यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा |
---ا----لم- را ن-ی-----.
-- ا-- ک--- ر- ن---------
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
ma--k-la-- r- ne---a-ma-.
m-- k----- r- n----------
m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------
man kalame râ nemifahmam.
|
यह शब्द मेरी समझ में नहीं आ रहा
من این کلمه را نمیفهمم.
man kalame râ nemifahmam.
|
यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा |
-ن---ن-------ا ن-ی----م-
-- ا-- ج--- ر- ن---------
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
man j-ml- -- n--i--h--m.
m-- j---- r- n----------
m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-.
------------------------
man jomle râ nemifahmam.
|
यह वाक्य मेरी समझ में नहीं आ रहा
من این جمله را نمیفهمم.
man jomle râ nemifahmam.
|
अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा |
-ن--عنی آن -ا ن-ی--ه--.
-- م--- آ- ر- ن---------
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
ma- -----n--- ân r--n-mi-ah--m.
m-- m-------- â- r- n----------
m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------------
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
|
अर्थ मेरी समझ में नहीं आ रहा
من معنی آن را نمیفهمم.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
|
शिक्षक |
م-لم
-----
-ع-م-
------
معلم
0
m----em
m------
m---l-m
-------
mo-alem
|
|
क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं? |
--ف-مع-- ---م--فه-ید؟
--- م--- ر- م---------
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
g------e--o-al---râ mi-ahmi-?
g------- m------ r- m--------
g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-?
-----------------------------
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
|
क्या आप शिक्षक को समझ सकते / सकती हैं?
حرف معلم را میفهمید؟
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
بله،--- -ر- او ---د)-را--و- ------.
---- م- ح-- ا- (---- ر- خ-- م--------
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
ba--,-m-n -o--e---ye-o- -m--d---â khu--m-f-hmam.
b---- m-- g--------- o- (----- r- k--- m--------
b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-.
------------------------------------------------
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
|
अध्यापिका |
-ا---م-ل-
---- م----
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
k-â-om-m----em
k----- m------
k-â-o- m---l-m
--------------
khânom mo-alem
|
अध्यापिका
خانم معلم
khânom mo-alem
|
क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं? |
ح-ف خا----ع-- ----ی-ف-می--
--- خ--- م--- ر- م---------
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
gofte--âye----n-m -o--lem--- mif-hm--?
g--------- k----- m------ r- m--------
g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-?
--------------------------------------
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
|
क्या आप अध्यापिका को समझ सकते / सकती हैं?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ |
--ه--ح-ف-او-(ز----ا ---ه-م-
---- ح-- ا- (--- ر- م--------
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
b-l-, g-f------e ---(zan- -â---fahmam.
b---- g--------- o- (---- r- m--------
b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-.
--------------------------------------
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
|
जी हाँ, मैं उनको अच्छी तरह से समझ सकता / सकती हूँ
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
|
लोग |
-رد-
-----
-ر-م-
------
مردم
0
ma--om
m-----
m-r-o-
------
mardom
|
|
क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं? |
حرفهای --دم را--یفهم---
------ م--- ر- م---------
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
ha-f-hâ-- ma--om--- -ifa-mid?
h-------- m----- r- m--------
h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-?
-----------------------------
harf-hâye mardom râ mifahmid?
|
क्या आप लोगों को समझ सकते / सकती हैं?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harf-hâye mardom râ mifahmid?
|
जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ |
--- حرف-----نها-را-زی-د خو--نمیف--م.
--- ح----- آ--- ر- ز--- خ-- ن---------
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
n-- -a-f-hâ-- -n-- r---n-h-n-n--h-- nemifa--am.
n-- h-------- â--- r- â------- k--- n----------
n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-.
-----------------------------------------------
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
|
जी नहीं, मैं उनको अच्छी तरह से नहीं समझ सकता / सकती हूँ
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
|
सहेली |
-و-ت ---ر
---- د----
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
d---t-do---ar
d---- d------
d-o-t d-k-t-r
-------------
doost dokhtar
|
सहेली
دوست دختر
doost dokhtar
|
क्या आपकी कोई सहेली है? |
د-ست دخ----ار-د-
---- د--- د------
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
do-st-d-----r-d---d?
d---- d------ d-----
d-o-t d-k-t-r d-r-d-
--------------------
doost dokhtar dârid?
|
क्या आपकी कोई सहेली है?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar dârid?
|
जी हाँ, एक सहेली है |
ب-ه--دا---
---- د-----
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
ba--,--â--m.
b---- d-----
b-l-, d-r-m-
------------
bale, dâram.
|
जी हाँ, एक सहेली है
بله، دارم.
bale, dâram.
|
बेटी |
دختر -فرز--)
---- (-------
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
d--ht----ar--n-)
d---------------
d-k-t-r-f-r-a-d-
----------------
dokhtar(farzand)
|
बेटी
دختر (فرزند)
dokhtar(farzand)
|
क्या आपकी कोई बेटी है? |
-ما ---ر -----؟
--- د--- د------
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
s-o---dok--ar--â-id?
s---- d------ d-----
s-o-â d-k-t-r d-r-d-
--------------------
shomâ dokhtar dârid?
|
क्या आपकी कोई बेटी है?
شما دختر دارید؟
shomâ dokhtar dârid?
|
जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है |
نه- --ار-.
--- ن------
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
na- nad----.
n-- n-------
n-, n-d-r-m-
------------
na, nadâram.
|
जी नहीं, मेरी कोई बेटी नहीं है
نه، ندارم.
na, nadâram.
|