वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम १   »   te సంబధబోధక సర్వనామములు 1

६६ [छियासठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

66 [అరవై ఆరు]

66 [Aravai āru]

సంబధబోధక సర్వనామములు 1

[Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 1]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तेलुगु प्ले अधिक
मैं – मेरा / मेरी / मेरे నే-ు--ా---నా న----------- న-న---ా-ి-న- ------------ నేను-నాది-నా 0
N-n---ā-i-nā N----------- N-n---ā-i-n- ------------ Nēnu-nādi-nā
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है న-కు-నా -ాళా---కన--ుటల--ు న--- న- త----- క--------- న-క- న- త-ళ-ల- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా తాళాలు కనబడుటలేదు 0
N-ku--ā-tāḷā---kana--ḍu---ēdu N--- n- t----- k------------- N-k- n- t-ḷ-l- k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ----------------------------- Nāku nā tāḷālu kanabaḍuṭalēdu
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है న--- నా-టి------నబ--ట-ేదు న--- న- ట----- క--------- న-క- న- ట-క-ట- క-బ-ు-ల-ద- ------------------------- నాకు నా టికెట్ కనబడుటలేదు 0
N--u--ā --ke--k---b-ḍu--l--u N--- n- ṭ---- k------------- N-k- n- ṭ-k-ṭ k-n-b-ḍ-ṭ-l-d- ---------------------------- Nāku nā ṭikeṭ kanabaḍuṭalēdu
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे న-వ--- మీర--నీద---ీ-ి న----- మ-------- మ--- న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
N---u---r----d-----i N---- m-------- m--- N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? మీ త-ళ-ల--మీకు -న-డ్---ా? మ- త----- మ--- క--------- మ- త-ళ-ల- మ-క- క-బ-్-ా-ా- ------------------------- మీ తాళాలు మీకు కనబడ్డాయా? 0
Mī--āḷ--u m--u -a--b----y-? M- t----- m--- k----------- M- t-ḷ-l- m-k- k-n-b-ḍ-ā-ā- --------------------------- Mī tāḷālu mīku kanabaḍḍāyā?
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? మీ-టి--ట్---కు----డ--ద-? మ- ట----- మ--- క-------- మ- ట-క-ట- మ-క- క-బ-ి-ద-? ------------------------ మీ టికెట్ మీకు కనబడిందా? 0
Mī -ik----ī-u k-na----nd-? M- ṭ---- m--- k----------- M- ṭ-k-ṭ m-k- k-n-b-ḍ-n-ā- -------------------------- Mī ṭikeṭ mīku kanabaḍindā?
वह – उसका / उसकी / उसके అ-న---తన--ి అ---------- అ-న---త-ి-ి ----------- అతను-అతనిది 0
A-a----ta--di A------------ A-a-u-a-a-i-i ------------- Atanu-atanidi
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? అత---తా---ఎ-్కడ ఉ--ో మీక- త-లు--? అ--- త--- ఎ---- ఉ--- మ--- త------ అ-న- త-ళ- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? --------------------------------- అతని తాళం ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
A-a-- -ā-aṁ-ekk-ḍ- u-d---------l--ā? A---- t---- e----- u--- m--- t------ A-a-i t-ḷ-ṁ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani tāḷaṁ ekkaḍa undō mīku telusā?
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? అ--ి -ి-ె----క్----ం-ో ---ు-త-లు--? అ--- ట----- ఎ---- ఉ--- మ--- త------ అ-న- ట-క-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద- మ-క- త-ల-స-? ----------------------------------- అతని టికెట్ ఎక్కడ ఉందో మీకు తెలుసా? 0
A---i ṭ-k---e--a-a--ndō m--u t-----? A---- ṭ---- e----- u--- m--- t------ A-a-i ṭ-k-ṭ e-k-ḍ- u-d- m-k- t-l-s-? ------------------------------------ Atani ṭikeṭ ekkaḍa undō mīku telusā?
वह – उसका / उसकी / उसके ఆ---ఆమె-ి ఆ-------- ఆ-ె-ఆ-ె-ి --------- ఆమె-ఆమెది 0
Āme-----i Ā-------- Ā-e-ā-e-i --------- Āme-āmedi
उसके पैसे चोरी हो गए हैं ఆ---డబ్బ- -ోయ-ం-ి ఆ-- డ---- ప------ ఆ-ె డ-్-ు ప-య-ం-ి ----------------- ఆమె డబ్బు పోయింది 0
Āme-ḍ-b-u -ōy---i Ā-- ḍ---- p------ Ā-e ḍ-b-u p-y-n-i ----------------- Āme ḍabbu pōyindi
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है మర-య----ె--్-ెడ-ట- -ార-డ--క-డ--ప--ి-ది మ---- ఆ-- క------- క----- క--- ప------ మ-ి-ు ఆ-ె క-ర-డ-ట- క-ర-డ- క-డ- ప-య-ం-ి -------------------------------------- మరియు ఆమె క్రెడిట్ కార్డ్ కూడా పోయింది 0
M-r--u -me k-eḍi--k--- kū-ā ----ndi M----- ā-- k----- k--- k--- p------ M-r-y- ā-e k-e-i- k-r- k-ḍ- p-y-n-i ----------------------------------- Mariyu āme kreḍiṭ kārḍ kūḍā pōyindi
हम – हमारा / हमारी / हमारे మనమ--మన మ------ మ-మ---న ------- మనము-మన 0
Man--u-ma-a M---------- M-n-m---a-a ----------- Manamu-mana
हमारे दादा बीमार हैं మ- తా-గా-ిక---ం-----బా-ేదు మ- త-------- ఒ----- బ----- మ- త-త-ా-ి-ి ఒ-ట-ల- బ-ల-ద- -------------------------- మన తాతగారికి ఒంట్లో బాలేదు 0
M--- -ā--gā-i-i-o---ō-bālē-u M--- t--------- o---- b----- M-n- t-t-g-r-k- o-ṭ-ō b-l-d- ---------------------------- Mana tātagāriki oṇṭlō bālēdu
हमारी दादी की सेहत अच्छी है మ--బ-మ-- --నా--ా-్మ /--మ్మ--మ-కు-ాసా-ా-ఉంది మ- బ---- / న------- / అ------ క------- ఉ--- మ- బ-మ-మ / న-య-ా-్- / అ-్-మ-మ క-ల-స-గ- ఉ-ద- ------------------------------------------- మన బామ్మ / నాయనామ్మ / అమ్మమ్మ కులాసాగా ఉంది 0
M-n-----'m---n-----m'm-/-am-mam--a -ulāsāgā u-di M--- b------ n---------- a-------- k------- u--- M-n- b-m-m-/ n-y-n-m-m-/ a-'-a-'-a k-l-s-g- u-d- ------------------------------------------------ Mana bām'ma/ nāyanām'ma/ am'mam'ma kulāsāgā undi
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे ను-్---మ----నీ-ి---ది న----- మ-------- మ--- న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద- --------------------- నువ్వు మీరు-నీది మీది 0
Nuvv- mīru--īdi--īdi N---- m-------- m--- N-v-u m-r---ī-i m-d- -------------------- Nuvvu mīru-nīdi mīdi
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? పిల---ూ, మీ-న--్నగారు---్--------రు? ప------- మ- న-------- ఎ---- ఉ------- ప-ల-ల-ూ- మ- న-న-న-ా-ు ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- ------------------------------------ పిల్లలూ, మీ నాన్నగారు ఎక్కడ ఉన్నారు? 0
Pi-l------- nān-ag-ru---k--- -nnār-? P------- m- n-------- e----- u------ P-l-a-ū- m- n-n-a-ā-u e-k-ḍ- u-n-r-? ------------------------------------ Pillalū, mī nānnagāru ekkaḍa unnāru?
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? ప----లూ, మ- అ-్మ-ఎ-్-డ ---ి? ప------- మ- అ--- ఎ---- ఉ---- ప-ల-ల-ూ- మ- అ-్- ఎ-్-డ ఉ-ద-? ---------------------------- పిల్లలూ, మీ అమ్మ ఎక్కడ ఉంది? 0
P----l-,-m- am-m--e-k--- -ndi? P------- m- a---- e----- u---- P-l-a-ū- m- a-'-a e-k-ḍ- u-d-? ------------------------------ Pillalū, mī am'ma ekkaḍa undi?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -