वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम १   »   ti ናይ ዋንነት ቃላት 1

६६ [छियासठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

सम्बन्धवाचक सर्वनाम १

66 [ሱሳንሽዱሽተን]

66 [susanishidushiteni]

ናይ ዋንነት ቃላት 1

[nayi wanineti k’alati 1]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
मैं – मेरा / मेरी / मेरे ኣ- - --ይ ኣ- - ና-- ኣ- - ና-ይ -------- ኣነ - ናተይ 0
a-e - -a---i a-- - n----- a-e - n-t-y- ------------ ane - nateyi
मुझे मेरी चाभी नहीं मिल रही है ና-- ---- ሲነዮ-። ና-- መ--- ሲ-- ። ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ። -------------- ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ። 0
n----i ---it-h-i-s----o-። n----- m-------- s----- ። n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ። ------------------------- nateyi mefitiḥi sīneyo ።
मुझे मेरा टिकट नहीं मिल रहा है ና-ይ --ት-(--ተይ)-ሲነ--። ና-- ቲ-- (----- ሲ-- ። ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ። -------------------- ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ። 0
na--yi--īk----(t-kēt---)-s--ey--። n----- t----- (--------- s----- ። n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ። --------------------------------- nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
तुम – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे ን-ኻ---ና-ካ ን-- - ና-- ን-ኻ - ና-ካ --------- ንስኻ - ናትካ 0
nis---- ------ka n------ - n----- n-s-h-a - n-t-k- ---------------- nisiẖa - natika
क्या तुम्हें अपनी चाभी मिल गयी? መፍት-ካ-ረ-ብካ- -? መ---- ረ---- ዶ- መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ- -------------- መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ? 0
m---t-ḥ--- -e-̱------o -o? m---------- r---------- d-- m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-? --------------------------- mefitiḥika reẖībikayo do?
क्या तुम्हें तुम्हारा टिकट मिल गया? ቲኬ-- ረ--ካዮ ዶ? ቲ--- ረ---- ዶ- ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ- ------------- ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ? 0
tī----k--re----i-ay- -o? t------- r---------- d-- t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-? ------------------------ tīkētika reẖībikayo do?
वह – उसका / उसकी / उसके ንሱ-- ንሳ ን- - ን- ን- - ን- ------- ንሱ - ንሳ 0
ni-- --nisa n--- - n--- n-s- - n-s- ----------- nisu - nisa
क्या तुम्हें पता है, उसकी चाभी कहाँ है? መፍት----- ከምዘሎ-ትፈል- -ኻ? መ--- ኣ-- ከ--- ት--- ዲ-- መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? ---------------------- መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
m-fi-i--- --eyi-kemize-o-t---l-t’---ī-̱-? m-------- a---- k------- t-------- d----- m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- ----------------------------------------- mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
क्या तुम्हें पता है, उसका टिकट कहाँ है? ቲኬቱ -በ---ም-ሎ-ትፈልጥ -ኻ? ቲ-- ኣ-- ከ--- ት--- ዲ-- ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-? --------------------- ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ? 0
t-k--- abe-i -em-zelo -i-e--t’i-d-h--? t----- a---- k------- t-------- d----- t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a- -------------------------------------- tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
वह – उसका / उसकी / उसके ንሳ-- ናታ ን- - ና- ን- - ና- ------- ንሳ - ናታ 0
nis--- n--a n--- - n--- n-s- - n-t- ----------- nisa - nata
उसके पैसे चोरी हो गए हैं ገ--ባ ጠፊ-። ገ--- ጠ--- ገ-ዘ- ጠ-ኡ- --------- ገንዘባ ጠፊኡ። 0
ge--z-b--t-ef-’-። g------- t------- g-n-z-b- t-e-ī-u- ----------------- genizeba t’efī’u።
और उसका क्रेडिट कार्ड भी चोरी हो गया है ክ-ዲት ካ---ው- -ፊኡ። ክ--- ካ----- ጠ--- ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ- ---------------- ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ። 0
ki-i-īt- -a-id----ni--’e---u። k------- k---------- t------- k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u- ----------------------------- kiridīti karida‘wini t’efī’u።
हम – हमारा / हमारी / हमारे ን-ና---ናትና ን-- - ና-- ን-ና - ና-ና --------- ንሕና - ናትና 0
niḥi---- na-i-a n------ - n----- n-h-i-a - n-t-n- ---------------- niḥina - natina
हमारे दादा बीमार हैं ኣቦ-ጎና--ሚሙ ኣ-። ኣ---- ሓ-- ኣ-- ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-። ------------- ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ። 0
a---̣a--na -̣a-ī---a--። a--------- h------ a--- a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o- ----------------------- aboḥagona ḥamīmu alo።
हमारी दादी की सेहत अच्छी है ዓ--- ጥ-ና ---። ዓ--- ጥ-- ኣ--- ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ- ------------- ዓባይና ጥዕና ኣለዋ። 0
‘-b--ina---i‘i----lewa። ‘------- t------ a----- ‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a- ----------------------- ‘abayina t’i‘ina alewa።
तुम सब – तुम्हारा / तुम्हारी / तुम्हारे ንስ---- --ናት-ም ን----- - ና--- ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ- ------------- ንስኻትኩም - ናትኩም 0
n-s----t---------a-i--mi n------------ - n------- n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m- ------------------------ nisiẖatikumi - natikumi
बच्चों, तुम्हारे पिता कहाँ हैं? ቆ-ዑ- ባባ-- ኣበ---ሎ? ቆ--- ባ--- ኣ-- ኣ-- ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ? 0
k-o----- -a-ah--mi ab--i--l-? k------- b-------- a---- a--- k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o- ----------------------------- k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
बच्चों, तुम्हारी माँ कहाँ हैं? ቆል-----ኹም ኣበ- ኣላ? ቆ--- ማ--- ኣ-- ኣ-- ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-? ----------------- ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ? 0
k-oli‘-፥-ma--ẖ-m- -be-----a? k------- m-------- a---- a--- k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a- ----------------------------- k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -