वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

[sambandhabācaka sarbanāma 2]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी बांग्ला प्ले अधिक
चश्मा চ--া চ--- চ-ম- ---- চশমা 0
ca-amā c----- c-ś-m- ------ caśamā
वह अपना चश्मा भूल गया সে---র চ-ম- ---- -ে-ে ৷ স- ত-- চ--- ভ--- গ--- ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
s- tā-- ca-am- bh----gē--ē s- t--- c----- b---- g---- s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
फिर उसका चश्मा कहाँ है? সে তার ---া-কো----ফ--ে গেছ-? স- ত-- চ--- ক---- ফ--- গ---- স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
s---ā-a ---a-- kō--ā---p-ēlē --ch-? s- t--- c----- k------ p---- g----- s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
घड़ी ঘ--ি ঘ--- ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
G---i G---- G-a-i ----- Ghaṛi
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है তা--ঘ--ি--া--প---ে-গ--- ৷ ত-- ঘ--- খ---- হ-- গ--- ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
tā-a gha-i kh-r-pa--a-ē g-chē t--- g---- k------ h--- g---- t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
घड़ी दीवार पर टंगी है ঘ-়--া দে--াল- ঝো---- আছ- ৷ ঘ----- দ------ ঝ----- আ-- ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
ghaṛ--ā-dē'ōẏāl- jh--ānō-ā-hē g------ d------- j------ ā--- g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
पासपोर्ट প-সপো--ট প------- প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
pāsapōr-a p-------- p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है সে-ত-র পাসপো-্-------- ফ--েছে-৷ স- ত-- প------- হ----- ফ----- ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
sē--ā---pās-pōr---hā---ē-p--lē-hē s- t--- p-------- h----- p------- s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? ত--লে--ার প-সপ-র-- কো-া-? ত---- ত-- প------- ক----- ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
tāha---t----p-s--ō-ṭa-k-t-āẏa? t----- t--- p-------- k------- t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
वे – उनका / उनकी / उनके ত--- – তাদ-র ত--- – ত---- ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
T--- –-tā-ēra T--- – t----- T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं ব--্চার- তাদ-- ---- ---াকে খু--ে পা-্ছে ন--৷ ব------- ত---- ব--- – ম--- খ---- প----- ন- ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
b-ccārā ---ēr---ā-ā-- ---ē---um--ē -āc--- -ā b------ t----- b--- – m--- k------ p----- n- b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं এ- -ো ওদে- বা-া --ম- -স- গেছ-ন ৷ এ- ত- ও--- ব--- – ম- এ-- গ---- ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē-i -ō-ō--r- --b--- mā -s--g--hē-a ē-- t- ō---- b--- – m- ē-- g------ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
आप – आपका / आपके / आपकी আপ---– আপ--র আ--- – আ---- আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
ā-----– --a-āra ā---- – ā------ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? আ-ন-র-য---রা --মন --.-ম-.---ল-র? আ---- য----- ক--- হ-- ম-- ম----- আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
āpa-āra-y---- k----- ha-a----.-M-lā-a? ā------ y---- k----- h---- M-- M------ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? আ-নার স্-্র--ক--ায়,--ি--ম--ার? আ---- স----- ক----- ম-- ম----- আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Ā-a-ā-a strī -ō--ā--- m-. -il---? Ā------ s--- k------- m-- M------ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
आप – आपका / आपके / आपकी আপনি – আ-ন-র আ--- – আ---- আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Āp-n- –-------a Ā---- – ā------ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? আপ-ার-যাত্রা--েম-------িস-স---ম-থ? আ---- য----- ক--- হ-- ম---- স----- আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
āpa-ār- ----- -----a--al-.-Mi-ē-- -mi-h-? ā------ y---- k----- h---- M----- s------ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? আ---র -্-ামী-কো---,---সে- স--ি-? আ---- স----- ক----- ম---- স----- আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Ā-----a-sb-m----thāẏ-- mis-sa-------? Ā------ s---- k------- m----- s------ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -