वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम २

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

६७ [सदुसष्ट]

67 [Sadusaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम २

[sambandhavācaka sarvanāma 2]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी मराठी प्ले अधिक
चश्मा चष--ा च---- च-्-ा ----- चष्मा 0
ca--ā c---- c-ṣ-ā ----- caṣmā
वह अपना चश्मा भूल गया तो -प-ा --्म---ि-र-- ग-ल-. त- आ--- च---- व----- ग---- त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-. -------------------------- तो आपला चष्मा विसरून गेला. 0
t- -pal---a--ā -isar-na -ēlā. t- ā---- c---- v------- g---- t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? त-य--े-त---चा-च---ा कु-े--ेवल-? त----- त----- च---- क--- ठ----- त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा- ------------------------------- त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला? 0
Tyā-ē-ty-cā c-ṣ-ā-k--h--ṭ--v-lā? T---- t---- c---- k---- ṭ------- T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
घड़ी घ--याळ घ----- घ-्-ा- ------ घड्याळ 0
G---y-ḷa G------- G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है त्--चे घ-्--ळ क-म -रत-----. त----- घ----- क-- क-- न---- त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-. --------------------------- त्याचे घड्याळ काम करत नाही. 0
tyāc------y-ḷa-kām- k--ata-n--ī. t---- g------- k--- k----- n---- t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
घड़ी दीवार पर टंगी है घ-्य-ळ भि-त-वर-ट-ंग--ल-----. घ----- भ------ ट------- आ--- घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े- ---------------------------- घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे. 0
G------a----n-īv--a----galēl-----. G------- b--------- ṭ-------- ā--- G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē- ---------------------------------- Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.
पासपोर्ट पारपत-र प------ प-र-त-र ------- पारपत्र 0
P--a--t-a P-------- P-r-p-t-a --------- Pārapatra
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है त--ा-े-त्-ा---प--प--र हरव--. त----- त----- प------ ह----- त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े- ---------------------------- त्याने त्याचे पारपत्र हरवले. 0
t------yācē --r--a--a -ara-a-ē. t---- t---- p-------- h-------- t-ā-ē t-ā-ē p-r-p-t-a h-r-v-l-. ------------------------------- tyānē tyācē pārapatra haravalē.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? मग-त्य-चे पारप----कु-े-आहे? म- त----- प------ क--- आ--- म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े- --------------------------- मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे? 0
Maga----cē-pār-patra-ku-h- ā-ē? M--- t---- p-------- k---- ā--- M-g- t-ā-ē p-r-p-t-a k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------- Maga tyācē pārapatra kuṭhē āhē?
वे – उनका / उनकी / उनके त- - --य-ं-ा-- त्य-ंची / त---ं-े-/-त--ा-च-या त- – त------ / त------ / त------ / त-------- त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा -------------------------------------------- ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या 0
Tē - t-ā--cā/ tyān--ī- -------- tyān̄--ā T- – t------- t------- t------- t------- T- – t-ā-̄-ā- t-ā-̄-ī- t-ā-̄-ē- t-ā-̄-y- ---------------------------------------- Tē – tyān̄cā/ tyān̄cī/ tyān̄cē/ tyān̄cyā
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं मु-ां-------ंचे -ई - ---ल -ापडत -ा---. म------ त------ आ- – व--- स---- न----- म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त- -------------------------------------- मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत. 0
mu-ā--ā-tyā-̄cē---- --va--la-sā-a-at- n-hī--. m------ t------ ā-- – v----- s------- n------ m-l-n-ā t-ā-̄-ē ā-ī – v-ḍ-l- s-p-ḍ-t- n-h-t-. --------------------------------------------- mulānnā tyān̄cē ā'ī – vaḍīla sāpaḍata nāhīta.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं ह---घ---------े--ई –---ील-आ--. ह- ब--- त------ आ- – व--- आ--- ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े- ------------------------------ हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले. 0
Hē b--h---t--n-cē--'ī --v-ḍ-la -l-. H- b----- t------ ā-- – v----- ā--- H- b-g-ā- t-ā-̄-ē ā-ī – v-ḍ-l- ā-ē- ----------------------------------- Hē baghā, tyān̄cē ā'ī – vaḍīla ālē.
आप – आपका / आपके / आपकी आपण –-आ-ला /---ली / -प-े ----ल्-ा आ-- – आ--- / आ--- / आ--- / आ----- आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
Ā--ṇ--– ā--lā/---a-ī/ -pa-ē- ā-a-yā Ā---- – ā----- ā----- ā----- ā----- Ā-a-a – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y- ----------------------------------- Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? आ-----ात-रा क-ी---------ीमान--्युल-? आ--- य----- क-- झ--- श------ म------ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-? ------------------------------------ आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर? 0
ā---ī--ā-rā k-ś- --ā-ī --īm----my---ra? ā---- y---- k--- j---- ś------ m------- ā-a-ī y-t-ā k-ś- j-ā-ī ś-ī-ā-a m-u-a-a- --------------------------------------- āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmāna myulara?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? आ--ी--त--ी---ठे-आ-े श--ीम-----यु--? आ--- प---- क--- आ-- श------ म------ आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-? ----------------------------------- आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर? 0
Ā--lī--a--- kuṭ-ē--hē -rīmāna m-u--ra? Ā---- p---- k---- ā-- ś------ m------- Ā-a-ī p-t-ī k-ṭ-ē ā-ē ś-ī-ā-a m-u-a-a- -------------------------------------- Āpalī patnī kuṭhē āhē śrīmāna myulara?
आप – आपका / आपके / आपकी आप----आ-ला--------/-आ-ले ----ल्-ा आ-- – आ--- / आ--- / आ--- / आ----- आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
Āpa---- --al-/ ā--l-- --alē--āp-l-ā Ā---- – ā----- ā----- ā----- ā----- Ā-a-a – ā-a-ā- ā-a-ī- ā-a-ē- ā-a-y- ----------------------------------- Āpaṇa – āpalā/ āpalī/ āpalē/ āpalyā
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? आ-ली---त्---कश--झाल- ---ीमत--श--ि-्-? आ--- य----- क-- झ--- श------ श------- आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ------------------------------------- आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट? 0
āp-l---ātrā -a---j-āl-----mat- ś-iḍṭa? ā---- y---- k--- j---- ś------ ś------ ā-a-ī y-t-ā k-ś- j-ā-ī ś-ī-a-ī ś-i-ṭ-? -------------------------------------- āpalī yātrā kaśī jhālī śrīmatī śmiḍṭa?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? आपले प-ी---ठ- आहेत श--ी--- -्----ट? आ--- प-- क--- आ--- श------ श------- आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ----------------------------------- आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट? 0
Ā--lē---t- --ṭ-ē ā-ē-a ---mat--śmiḍ-a? Ā---- p--- k---- ā---- ś------ ś------ Ā-a-ē p-t- k-ṭ-ē ā-ē-a ś-ī-a-ī ś-i-ṭ-? -------------------------------------- Āpalē patī kuṭhē āhēta śrīmatī śmiḍṭa?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -