वाक्यांश

hi सम्बन्धवाचक सर्वनाम २   »   sr Присвојне заменице 2

६७ [सड़सठ]

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

सम्बन्धवाचक सर्वनाम २

67 [шездесет и седам]

67 [šezdeset i sedam]

Присвојне заменице 2

Prisvojne zamenice 2

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी सर्बियाई प्ले अधिक
चश्मा нао---е н______ н-о-а-е ------- наочале 0
naoč-le n______ n-o-a-e ------- naočale
वह अपना चश्मा भूल गया О- ј--з---р-в-о--в-је -а-чал-. О_ ј_ з________ с____ н_______ О- ј- з-б-р-в-о с-о-е н-о-а-е- ------------------------------ Он је заборавио своје наочале. 0
On--e ---o---i- s-o-e--a-č-l-. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale.
फिर उसका चश्मा कहाँ है? М- г-е -у--у -ао--ле? М_ г__ с_ м_ н_______ М- г-е с- м- н-о-а-е- --------------------- Ма где су му наочале? 0
Ma---- s--mu-na---le? M_ g__ s_ m_ n_______ M- g-e s- m- n-o-a-e- --------------------- Ma gde su mu naočale?
घड़ी сат с__ с-т --- сат 0
sat s__ s-t --- sat
उसकी घड़ी ख़राब हो गयी है Њ-г-в---- је--ок--рен. Њ____ с__ ј_ п________ Њ-г-в с-т ј- п-к-а-е-. ---------------------- Његов сат је покварен. 0
N-egov-s-t -e p-kv---n. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren.
घड़ी दीवार पर टंगी है Са- в-----а--иду. С__ в___ н_ з____ С-т в-с- н- з-д-. ----------------- Сат виси на зиду. 0
Sa- v-s- na -idu. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu.
पासपोर्ट п-с-ш п____ п-с-ш ----- пасош 0
p-soš p____ p-s-š ----- pasoš
उसने अपना पासपोर्ट खो दिया है О--је--з-у-ио -во----с--. О_ ј_ и______ с___ п_____ О- ј- и-г-б-о с-о- п-с-ш- ------------------------- Он је изгубио свој пасош. 0
On-je iz-ubi--sv-j -a---. O_ j_ i______ s___ p_____ O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš.
तो उसका पासपोर्ट कहाँ है? Г---ј- о-д---егов па--ш? Г__ ј_ о___ њ____ п_____ Г-е ј- о-д- њ-г-в п-с-ш- ------------------------ Где је онда његов пасош? 0
G-- -e--nd- nj-g-- ---oš? G__ j_ o___ n_____ p_____ G-e j- o-d- n-e-o- p-s-š- ------------------------- Gde je onda njegov pasoš?
वे – उनका / उनकी / उनके они-–--и----- --х--а-- -и-ово о__ – њ____ / њ_____ / њ_____ о-и – њ-х-в / њ-х-в- / њ-х-в- ----------------------------- они – њихов / њихова / њихово 0
oni - nj--o--/---i-ova /---i-o-o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo
बच्चों को उनके माँ-बाप नहीं मिल रहे हैं Д-ц- -- ---у--а---њ-х-ве-ро-и-еље. Д___ н_ м___ н___ њ_____ р________ Д-ц- н- м-г- н-ћ- њ-х-в- р-д-т-љ-. ---------------------------------- Деца не могу наћи њихове родитеље. 0
D-c- ne-m--u-nac-i-n-----e r-d-t-lj-. D___ n_ m___ n___ n______ r_________ D-c- n- m-g- n-c-i n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Deca ne mogu naći njihove roditelje.
लो वहाँ उनके माता पिता आ रहे हैं А-и--то д----е -ихови -оди----! А__ е__ д_____ њ_____ р________ А-и е-о д-л-з- њ-х-в- р-д-т-љ-! ------------------------------- Али ето долазе њихови родитељи! 0
Al----o-dola---n-----i----ite-j-! A__ e__ d_____ n______ r_________ A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji!
आप – आपका / आपके / आपकी Ви-- ------Ваш--/ -аше В_ – В__ / В___ / В___ В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
V------š---Va---- -aše V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše
आपकी यात्रा कैसी थी, श्री म्युलर? К--во ј--б----В----путов-њ-- -оспо-и---Мил-р? К____ ј_ б___ В___ п________ г________ М_____ К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, господине Милер? 0
Ka------ ---- V-----ut---nj------p--i-e ---er? K____ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
आपकी पत्नि कहाँ है? श्री म्युलर? Где--е В--а ---а--гос---ин--Милер? Г__ ј_ В___ ж____ г________ М_____ Г-е ј- В-ш- ж-н-, г-с-о-и-е М-л-р- ---------------------------------- Где је Ваша жена, господине Милер? 0
G-e je---ša -en----os---i-e-M-l-r? G__ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-e j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------- Gde je Vaša žena, gospodine Miler?
आप – आपका / आपके / आपकी Ви-- -аш-- Ваш- --Ва-е В_ – В__ / В___ / В___ В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
V- ----- /----- / ---e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše
आपकी यात्रा कैसी थी, श्रीमती श्मिट? К-кв-----бил-----е ---ова--,-г------ -м-дт? К____ ј_ б___ В___ п________ г______ Ш_____ К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? 0
Kak----e-bil- --še-p-t-v-nje,-go---đo -mi--? K____ j_ b___ V___ p_________ g______ Š_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o Š-i-t- -------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Šmidt?
आपके पती कहाँ हैं? श्रीमती श्मिट? Где-ј- -а- -уж--г-спо-о-Ш-и-т? Г__ ј_ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е ј- В-ш м-ж- г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------ Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? 0
G---je Va- m-ž, --spođo Šmidt? G__ j_ V__ m___ g______ Š_____ G-e j- V-š m-ž- g-s-o-o Š-i-t- ------------------------------ Gde je Vaš muž, gospođo Šmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -