बड़ा और छोटा |
ג-ו--ו-ט-
---- ו----
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
ga-o--w-qat-n
g---- w------
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
बड़ा और छोटा
גדול וקטן
gadol w'qatan
|
हाथी बड़ा होता है |
הפ-- ג----
---- ג-----
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
h------a--l.
h---- g-----
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
हाथी बड़ा होता है
הפיל גדול.
hapil gadol.
|
चूहा छोटा होता है |
-עכבר --ן.
----- ק----
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
ha---hbar-qatan.
h-------- q-----
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
चूहा छोटा होता है
העכבר קטן.
ha'akhbar qatan.
|
अंधेरा और प्रकाश |
כהה --ה--
--- ו-----
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
keh---ub---r
k---- u-----
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
अंधेरा और प्रकाश
כהה ובהיר
keheh ubahir
|
रात अंधेरी होती है |
הלי-ה-כהה.
----- כ----
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
h-l-y-ah k----.
h------- k-----
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
रात अंधेरी होती है
הלילה כהה.
halaylah keheh.
|
दिन प्रकाशमय होता है |
הי-ם----ר-
---- ב-----
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
h--o- ---ir.
h---- b-----
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
दिन प्रकाशमय होता है
היום בהיר.
hayom bahir.
|
बूढ़ा / बूढ़ी / बूढ़े और युवा |
ז-ן ו---ר
--- ו-----
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
z-qe- w'--a-ir
z---- w-------
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
बूढ़ा / बूढ़ी / बूढ़े और युवा
זקן וצעיר
zaqen w'tsa'ir
|
हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं |
-ב- ש-------ד ----
--- ש--- מ--- ז----
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
sa------lan- ---d--a---.
s--- s------ m--- z-----
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं
סבא שלנו מאוד זקן.
saba shelanu m'od zaqen.
|
७० वर्ष पहले वे भी युवा थे |
ל-נ- 7- ----ה-- --- -ע-ר.
---- 7- ש-- ה-- ה-- צ-----
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
lif-e- 7--s--n----- h--a---s--ir.
l----- 7- s----- h- h---- t------
l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-.
---------------------------------
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
७० वर्ष पहले वे भी युवा थे
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
सुन्दर और कुरुप |
יפה -מכ--ר
--- ו------
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
y--eh---e-ho--r
y---- u--------
y-f-h u-e-h-'-r
---------------
yafeh umekho'ar
|
सुन्दर और कुरुप
יפה ומכוער
yafeh umekho'ar
|
तितली सुन्दर होती है |
-פרפ- יפה-
----- י----
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
h-pa-p------eh.
h------- y-----
h-p-r-a- y-f-h-
---------------
haparpar yafeh.
|
तितली सुन्दर होती है
הפרפר יפה.
haparpar yafeh.
|
मकड़ी कुरुप होती है |
הע---- מ---ר-
------ מ------
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
ha'-ka--s--me--o'--.
h--------- m--------
h-'-k-v-s- m-k-o-a-.
--------------------
ha'akavish mekho'ar.
|
मकड़ी कुरुप होती है
העכביש מכוער.
ha'akavish mekho'ar.
|
मोटा / मोटी / मोटे और पतला / पतली / पतले |
ש-ן-ו--ה
--- ו----
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
sham---w-r---h
s----- w------
s-a-e- w-r-z-h
--------------
shamen w'razeh
|
मोटा / मोटी / मोटे और पतला / पतली / पतले
שמן ורזה
shamen w'razeh
|
१०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है |
א-שה ---קלת --0 ק-ל---י--שמ--.
---- ש----- 1-- ק--- ה-- ש-----
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
ish-h -he-hoqelet 100 q--o-hi --m-nah.
i---- s---------- 1-- q--- h- s-------
i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h-
--------------------------------------
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
१०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
५० किलो वाला आदमी पतला होता है |
--ש ש---ל 5- --ל---ו--ר-ה.
--- ש---- 5- ק--- ה-- ר----
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
i---sh------l-5- -i----u-ra--h.
i-- s-------- 5- q--- h- r-----
i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h-
-------------------------------
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
५० किलो वाला आदमी पतला होता है
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
महंगा और सस्ता |
יקר -זול
--- ו----
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
y-qa--w-z-l
y---- w----
y-q-r w-z-l
-----------
yaqar w'zol
|
महंगा और सस्ता
יקר וזול
yaqar w'zol
|
गाड़ी महंगी है |
המ---ית יקר-.
------- י-----
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
h-m--honi--y-q----.
h--------- y-------
h-m-k-o-i- y-q-r-h-
-------------------
hamekhonit yeqarah.
|
गाड़ी महंगी है
המכונית יקרה.
hamekhonit yeqarah.
|
अखबार सस्ता है |
--ית-ן זו--
------ ז----
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
ha---o--zol.
h------ z---
h-'-t-n z-l-
------------
ha'iton zol.
|
अखबार सस्ता है
העיתון זול.
ha'iton zol.
|