बड़ा और छोटा |
ዓብ- ንእሽ--ን
ዓ-- ን-----
ዓ-ን ን-ሽ-ይ-
----------
ዓብን ንእሽቶይን
0
‘abi-- ni’ishi-oyini
‘----- n------------
‘-b-n- n-’-s-i-o-i-i
--------------------
‘abini ni’ishitoyini
|
बड़ा और छोटा
ዓብን ንእሽቶይን
‘abini ni’ishitoyini
|
हाथी बड़ा होता है |
እቲ ሓርማ- ዓቢ--ዩ።
እ- ሓ--- ዓ- እ--
እ- ሓ-ማ- ዓ- እ-።
--------------
እቲ ሓርማዝ ዓቢ እዩ።
0
i-ī -̣arim-z- --bī i-u።
i-- h-------- ‘--- i---
i-ī h-a-i-a-i ‘-b- i-u-
-----------------------
itī ḥarimazi ‘abī iyu።
|
हाथी बड़ा होता है
እቲ ሓርማዝ ዓቢ እዩ።
itī ḥarimazi ‘abī iyu።
|
चूहा छोटा होता है |
እ--ኣንጨዋ-ን-ሽቶ- እ-።
እ- ኣ--- ን---- እ--
እ- ኣ-ጨ- ን-ሽ-ይ እ-።
-----------------
እታ ኣንጨዋ ንእሽቶይ እያ።
0
ita an---’ewa--i’is--t-yi --a።
i-- a-------- n---------- i---
i-a a-i-h-e-a n-’-s-i-o-i i-a-
------------------------------
ita anich’ewa ni’ishitoyi iya።
|
चूहा छोटा होता है
እታ ኣንጨዋ ንእሽቶይ እያ።
ita anich’ewa ni’ishitoyi iya።
|
अंधेरा और प्रकाश |
ድ--ን-ብሩ-ን
ድ--- ብ---
ድ-ን- ብ-ህ-
---------
ድቡንን ብሩህን
0
d--unini---ru--ni
d------- b-------
d-b-n-n- b-r-h-n-
-----------------
dibunini biruhini
|
अंधेरा और प्रकाश
ድቡንን ብሩህን
dibunini biruhini
|
रात अंधेरी होती है |
ለ-- ድ-ን/-----እዩ።
ለ-- ድ------- እ--
ለ-ቲ ድ-ን-ጸ-ማ- እ-።
----------------
ለይቲ ድቡን/ጸልማት እዩ።
0
l-yit- --bu-i/-s’-li--t- i-u።
l----- d---------------- i---
l-y-t- d-b-n-/-s-e-i-a-i i-u-
-----------------------------
leyitī dibuni/ts’elimati iyu።
|
रात अंधेरी होती है
ለይቲ ድቡን/ጸልማት እዩ።
leyitī dibuni/ts’elimati iyu።
|
दिन प्रकाशमय होता है |
መ--- ብ-- --።
መ--- ብ-- እ--
መ-ል- ብ-ህ እ-።
------------
መዓልቲ ብሩህ እዩ።
0
m--alit- bi-uhi----።
m------- b----- i---
m-‘-l-t- b-r-h- i-u-
--------------------
me‘alitī biruhi iyu።
|
दिन प्रकाशमय होता है
መዓልቲ ብሩህ እዩ።
me‘alitī biruhi iyu።
|
बूढ़ा / बूढ़ी / बूढ़े और युवा |
ኣረ-ትን---እሰይን
ኣ---- መ-----
ኣ-ጊ-ን መ-እ-ይ-
------------
ኣረጊትን መንእሰይን
0
a--g-t-ni -e-----e-i-i
a-------- m-----------
a-e-ī-i-i m-n-’-s-y-n-
----------------------
aregītini meni’iseyini
|
बूढ़ा / बूढ़ी / बूढ़े और युवा
ኣረጊትን መንእሰይን
aregītini meni’iseyini
|
हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं |
ኣቦሓጎና ኣዝ-----ጉ---።
ኣ---- ኣ-- ኣ--- እ--
ኣ-ሓ-ና ኣ-ዩ ኣ-ኢ- እ-።
------------------
ኣቦሓጎና ኣዝዩ ኣረኢጉ እዩ።
0
a-oḥ---na-az-y----e’īgu --u።
a--------- a---- a------ i---
a-o-̣-g-n- a-i-u a-e-ī-u i-u-
-----------------------------
aboḥagona aziyu are’īgu iyu።
|
हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं
ኣቦሓጎና ኣዝዩ ኣረኢጉ እዩ።
aboḥagona aziyu are’īgu iyu።
|
७० वर्ष पहले वे भी युवा थे |
ንሱ --- -0-ዓ--ት -ን-ሰይ--ዩ---።
ን- ቅ-- 7- ዓ--- መ---- እ- ኔ--
ን- ቅ-ሚ 7- ዓ-ታ- መ-እ-ይ እ- ኔ-።
---------------------------
ንሱ ቅድሚ 70 ዓመታት መንእሰይ እዩ ኔሩ።
0
ni-- k-----ī-70-‘-meta-- m-n--i-e---iyu--ē-u።
n--- k------ 7- ‘------- m--------- i-- n----
n-s- k-i-i-ī 7- ‘-m-t-t- m-n-’-s-y- i-u n-r-።
---------------------------------------------
nisu k’idimī 70 ‘ametati meni’iseyi iyu nēru።
|
७० वर्ष पहले वे भी युवा थे
ንሱ ቅድሚ 70 ዓመታት መንእሰይ እዩ ኔሩ።
nisu k’idimī 70 ‘ametati meni’iseyi iyu nēru።
|
सुन्दर और कुरुप |
ጽቡ----ፉ-ን
ጽ--- ክ---
ጽ-ቕ- ክ-እ-
---------
ጽቡቕን ክፉእን
0
ts’i-uḵ’ini -ifu’i-i
t----------- k-------
t-’-b-k-’-n- k-f-’-n-
---------------------
ts’ibuḵ’ini kifu’ini
|
सुन्दर और कुरुप
ጽቡቕን ክፉእን
ts’ibuḵ’ini kifu’ini
|
तितली सुन्दर होती है |
እታ ----ሊዕ --ዩ--ቡቕ- --።
እ- ጽ----- ኣ-- ጽ--- እ--
እ- ጽ-ብ-ሊ- ኣ-ዩ ጽ-ቕ- እ-።
----------------------
እታ ጽንብላሊዕ ኣዝዩ ጽቡቕቲ እያ።
0
i-a -s--n----a-ī‘- az-y- ts’-b--̱’--ī iya።
i-- t------------- a---- t----------- i---
i-a t-’-n-b-l-l-‘- a-i-u t-’-b-k-’-t- i-a-
------------------------------------------
ita ts’inibilalī‘i aziyu ts’ibuḵ’itī iya።
|
तितली सुन्दर होती है
እታ ጽንብላሊዕ ኣዝዩ ጽቡቕቲ እያ።
ita ts’inibilalī‘i aziyu ts’ibuḵ’itī iya።
|
मकड़ी कुरुप होती है |
እ--ሳሬ- -ፍእቲ-እ-።
እ- ሳ-- ክ--- እ--
እ- ሳ-ት ክ-እ- እ-።
---------------
እታ ሳሬት ክፍእቲ እያ።
0
it- s---t- ki--’--- iy-።
i-- s----- k------- i---
i-a s-r-t- k-f-’-t- i-a-
------------------------
ita sarēti kifi’itī iya።
|
मकड़ी कुरुप होती है
እታ ሳሬት ክፍእቲ እያ።
ita sarēti kifi’itī iya።
|
मोटा / मोटी / मोटे और पतला / पतली / पतले |
ሮ----ቀጢ-ን
ሮ--- ቀ---
ሮ-ድ- ቀ-ን-
---------
ሮጊድን ቀጢንን
0
r------i --e-’ī-i-i
r------- k---------
r-g-d-n- k-e-’-n-n-
-------------------
rogīdini k’et’īnini
|
मोटा / मोटी / मोटे और पतला / पतली / पतले
ሮጊድን ቀጢንን
rogīdini k’et’īnini
|
१०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है |
ሓ-- 1-- ኪ- እ---ን-ሰ--ቲ-ሮጋድ---።
ሓ-- 1-- ኪ- እ---- ሰ--- ሮ-- እ--
ሓ-ቲ 1-0 ኪ- እ-ም-ን ሰ-ይ- ሮ-ድ እ-።
-----------------------------
ሓንቲ 100 ኪሎ እትምዘን ሰበይቲ ሮጋድ እያ።
0
ḥa--t-------īlo i--mi--n- s--ey--ī-r----i-i--።
h------ 1-- k--- i-------- s------- r----- i---
h-a-i-ī 1-0 k-l- i-i-i-e-i s-b-y-t- r-g-d- i-a-
-----------------------------------------------
ḥanitī 100 kīlo itimizeni sebeyitī rogadi iya።
|
१०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है
ሓንቲ 100 ኪሎ እትምዘን ሰበይቲ ሮጋድ እያ።
ḥanitī 100 kīlo itimizeni sebeyitī rogadi iya።
|
५० किलो वाला आदमी पतला होता है |
ሓደ-5- -ሎ--ም-- ---ይ --ን--ዩ።
ሓ- 5- ኪ- ዝ--- ሰ--- ቀ-- እ--
ሓ- 5- ኪ- ዝ-ዘ- ሰ-ኣ- ቀ-ን እ-።
--------------------------
ሓደ 50 ኪሎ ዝምዘን ሰብኣይ ቀጢን እዩ።
0
h--d--5--k-l- zimiz--- se--’ayi-----’īn---y-።
h---- 5- k--- z------- s------- k------- i---
h-a-e 5- k-l- z-m-z-n- s-b-’-y- k-e-’-n- i-u-
---------------------------------------------
ḥade 50 kīlo zimizeni sebi’ayi k’et’īni iyu።
|
५० किलो वाला आदमी पतला होता है
ሓደ 50 ኪሎ ዝምዘን ሰብኣይ ቀጢን እዩ።
ḥade 50 kīlo zimizeni sebi’ayi k’et’īni iyu።
|
महंगा और सस्ता |
ክቡ-ን ሕ-ርን
ክ--- ሕ---
ክ-ር- ሕ-ር-
---------
ክቡርን ሕሱርን
0
k--ur-n- -̣-s--i-i
k------- h--------
k-b-r-n- h-i-u-i-i
------------------
kiburini ḥisurini
|
महंगा और सस्ता
ክቡርን ሕሱርን
kiburini ḥisurini
|
गाड़ी महंगी है |
እ- መኪና----ቲ -ያ።
እ- መ-- ከ--- እ--
እ- መ-ና ከ-ር- እ-።
---------------
እታ መኪና ከብርቲ እያ።
0
i------īn--k-b--i------።
i-- m----- k------- i---
i-a m-k-n- k-b-r-t- i-a-
------------------------
ita mekīna kebiritī iya።
|
गाड़ी महंगी है
እታ መኪና ከብርቲ እያ።
ita mekīna kebiritī iya።
|
अखबार सस्ता है |
እቲ ጋ-ጣ --ር እ-።
እ- ጋ-- ሕ-- እ--
እ- ጋ-ጣ ሕ-ር እ-።
--------------
እቲ ጋዜጣ ሕሱር እዩ።
0
itī -az-t----̣i---i-iy-።
i-- g------ h------ i---
i-ī g-z-t-a h-i-u-i i-u-
------------------------
itī gazēt’a ḥisuri iyu።
|
अखबार सस्ता है
እቲ ጋዜጣ ሕሱር እዩ።
itī gazēt’a ḥisuri iyu።
|