वाक्यांश

hi अनुमति होना   »   ti ገለ ምፍቃድ

७३ [तिहत्तर]

अनुमति होना

अनुमति होना

73 [ሰብዓንሰለስተን]

73 [sebi‘aniselesiteni]

ገለ ምፍቃድ

[gele mifik’adi]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी तिग्रिन्या प्ले अधिक
क्या तुम्हें अभी से गाड़ी चलाने की अनुमति है? መ----ኽት-ውር--ፍ--ል--ድዩ? መ-- ን----- ይ----- ድ-- መ-ና ን-ት-ው- ይ-ቐ-ል- ድ-? --------------------- መኪና ንኽትዝውር ይፍቐደልካ ድዩ? 0
me-ī-a -ih--t--iwi-i--i------d--ik- di-u? m----- n------------ y------------- d---- m-k-n- n-h-i-i-i-i-i y-f-k-’-d-l-k- d-y-? ----------------------------------------- mekīna niẖitiziwiri yifiḵ’edelika diyu?
क्या तुम्हें अभी से मद्यपान करने की अनुमति है? ኣ-ኮ- --ሰ--ይፍ-ደካ--ዩ? ኣ--- ክ--- ይ---- ድ-- ኣ-ኮ- ክ-ሰ- ይ-ቐ-ካ ድ-? ------------------- ኣልኮል ክትሰቲ ይፍቐደካ ድዩ? 0
a---o-i kit---t- y-fi-̱’e---a di--? a------ k------- y----------- d---- a-i-o-i k-t-s-t- y-f-k-’-d-k- d-y-? ----------------------------------- alikoli kitisetī yifiḵ’edeka diyu?
क्या तुम्हें अभी से अकेले विदेश जाने की अनुमति है? በይን--ኣብ-ወ-ኢ-ሃ----ትዝር --ቐደ- -ዩ? በ--- ኣ- ወ-- ሃ-- ክ--- ይ---- ድ-- በ-ን- ኣ- ወ-ኢ ሃ-ር ክ-ዝ- ይ-ቐ-ካ ድ-? ------------------------------ በይንኻ ኣብ ወጻኢ ሃገር ክትዝር ይፍቐደካ ድዩ? 0
be--ni--a -bi -et---’ī-h------ki--zi-i --fi---e-ek- -i--? b-------- a-- w------- h----- k------- y----------- d---- b-y-n-h-a a-i w-t-’-’- h-g-r- k-t-z-r- y-f-k-’-d-k- d-y-? --------------------------------------------------------- beyiniẖa abi wets’a’ī hageri kitiziri yifiḵ’edeka diyu?
कर सकना ምፍቓድ ም--- ም-ቓ- ---- ምፍቓድ 0
mi-i---a-i m--------- m-f-k-’-d- ---------- mifiḵ’adi
क्या हम यहाँ धूम्रपान कर सकते हैं? ኣብዚ -ነ--ኽ-----ና -ዩ? ኣ-- ክ---- ይ---- ዲ-- ኣ-ዚ ክ-ት-ኽ ይ-ቐ-ና ዲ-? ------------------- ኣብዚ ክነትክኽ ይፍቐድና ዲዩ? 0
ab-z---in---ki--i -ifi-̱’----- ----? a---- k---------- y----------- d---- a-i-ī k-n-t-k-h-i y-f-k-’-d-n- d-y-? ------------------------------------ abizī kinetikiẖi yifiḵ’edina dīyu?
क्या यहाँ धूम्रपान कर सकते हैं? ኣ-- -ት-ኽ ይ-ቐድ ኣ-- ም--- ይ--- ኣ-ዚ ም-ኻ- ይ-ቐ- ------------- ኣብዚ ምትኻኽ ይፍቐድ 0
a--z- m-t-ẖ-ẖi -i-iḵ’-di a---- m--------- y--------- a-i-ī m-t-h-a-̱- y-f-k-’-d- --------------------------- abizī mitiẖaẖi yifiḵ’edi
क्या क्रेडिट कार्ड द्वारा पैसे दे सकते हैं? ብ-ረዲት ካርድ---ከፍ---ፍቐድ ዲ-? ብ---- ካ-- ክ---- ይ--- ዲ-- ብ-ረ-ት ካ-ድ ክ-ከ-ል ይ-ቐ- ዲ-? ------------------------ ብክረዲት ካርድ ክትከፍል ይፍቐድ ዲዩ? 0
bi-ir-d-t--k----i ki-----ili yif----e-i-----? b--------- k----- k--------- y--------- d---- b-k-r-d-t- k-r-d- k-t-k-f-l- y-f-k-’-d- d-y-? --------------------------------------------- bikiredīti karidi kitikefili yifiḵ’edi dīyu?
क्या धनादेश द्वारा पैसे दे सकते हैं? ብ--- --ፋ- ይ--- ዲዩ? ብ--- ም--- ይ--- ዲ-- ብ-ን- ም-ፋ- ይ-ቐ- ዲ-? ------------------ ብባንክ ምኽፋል ይፍቐድ ዲዩ? 0
bibani-i-mih-if-li yi---̱’--- dīy-? b------- m-------- y--------- d---- b-b-n-k- m-h-i-a-i y-f-k-’-d- d-y-? ----------------------------------- bibaniki miẖifali yifiḵ’edi dīyu?
क्या केवल नकद पैसे दे सकते हैं? ብ---ገ-ዘብ----ል-ራ- ዲዩ--ፍ-- ? ብ------- ም------ ዲ- ት--- ? ብ-ረ-ገ-ዘ- ም-ፋ-ጥ-ይ ዲ- ት-ቐ- ? -------------------------- ብጥረ-ገንዘብ ምኽፋልጥራይ ዲዩ ትፍቐድ ? 0
b-t--r-----iz-bi----̱i--l-t-i--yi -ī-- ---iḵ’-di-? b--------------- m--------------- d--- t--------- ? b-t-i-e-g-n-z-b- m-h-i-a-i-’-r-y- d-y- t-f-k-’-d- ? --------------------------------------------------- bit’ire-genizebi miẖifalit’irayi dīyu tifiḵ’edi ?
क्या मैं फोन कर सकता / सकती हूँ? ሓጻር --ው- እ-ቐድ -ዩ? ሓ-- ክ--- እ--- ዲ-- ሓ-ር ክ-ው- እ-ቐ- ዲ-? ----------------- ሓጻር ክድውል እፍቐድ ዲዩ? 0
ḥat-’a---k-di-ili -fiḵ’e-i dī-u? h-------- k------- i-------- d---- h-a-s-a-i k-d-w-l- i-i-̱-e-i d-y-? ---------------------------------- ḥats’ari kidiwili ifiḵ’edi dīyu?
क्या मैं कुछ पूछ सकता / सकती हूँ? ኣሕጽ- ኣቢለ-ክ-ትት-እ--- ዲ-? ኣ--- ኣ-- ክ--- እ--- ዲ-- ኣ-ጽ- ኣ-ለ ክ-ት- እ-ቐ- ዲ-? ---------------------- ኣሕጽር ኣቢለ ክሓትት እፍቐድ ዲዩ? 0
a---t-’--i a--l- k--̣---ti-i-ik-’e-i--ī-u? a--------- a---- k-------- i-------- d---- a-̣-t-’-r- a-ī-e k-h-a-i-i i-i-̱-e-i d-y-? ------------------------------------------ aḥits’iri abīle kiḥatiti ifiḵ’edi dīyu?
क्या मैं कुछ कह सकता / सकती हूँ? ኣሕ-- --ለ-ክዛረብ እ-ቐድ---? ኣ--- ኣ-- ክ--- እ--- ዲ-- ኣ-ጽ- ኣ-ለ ክ-ረ- እ-ቐ- ዲ-? ---------------------- ኣሕጽር ኣቢለ ክዛረብ እፍቐድ ዲዩ? 0
a--i-s’i-- a-īl--ki-areb----ik---d- ---u? a--------- a---- k------- i-------- d---- a-̣-t-’-r- a-ī-e k-z-r-b- i-i-̱-e-i d-y-? ----------------------------------------- aḥits’iri abīle kizarebi ifiḵ’edi dīyu?
उसे बाग़ में सोने की अनुमति नहीं है ኣብ-ፓ----ድ-ስ ኣ-ፍቐ-- -ዩ። ኣ- ፓ-- ም--- ኣ----- እ-- ኣ- ፓ-ክ ም-ቃ- ኣ-ፍ-ዶ- እ-። ---------------------- ኣብ ፓርክ ምድቃስ ኣይፍቐዶን እዩ። 0
a-- -ar-ki-----k’as--a-i--ḵ-ed-ni-iyu። a-- p----- m-------- a------------ i--- a-i p-r-k- m-d-k-a-i a-i-i-̱-e-o-i i-u- --------------------------------------- abi pariki midik’asi ayifiḵ’edoni iyu።
उसे गाड़ी में सोने की अनुमति नहीं है ኣብ---- -ድቕስ ኣ-ፍ------። ኣ- መ-- ክ--- ኣ----- እ-- ኣ- መ-ና ክ-ቕ- ኣ-ፍ-ዶ- እ-። ---------------------- ኣብ መኪና ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። 0
a-i mek--a k-----’-si ayi--ḵ’e--------። a-- m----- k--------- a------------ i--- a-i m-k-n- k-d-k-’-s- a-i-i-̱-e-o-i i-u- ---------------------------------------- abi mekīna kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
उसे रेलवे स्टेशन पर सोने की अनुमति नहीं है ኣ- -ደብር --ቡ- -ድቕስ--ይ---- እዩ። ኣ- መ--- ---- ክ--- ኣ----- እ-- ኣ- መ-ብ- --ቡ- ክ-ቕ- ኣ-ፍ-ዶ- እ-። ---------------------------- ኣብ መደብር -ባቡር ክድቕስ ኣይፍቐዶን እዩ። 0
a-- m----i----b-b--i--i--k-’isi-ayif--̱’e--ni -yu። a-- m------- ------- k--------- a------------ i--- a-i m-d-b-r- --a-u-i k-d-k-’-s- a-i-i-̱-e-o-i i-u- -------------------------------------------------- abi medebiri -baburi kidiḵ’isi ayifiḵ’edoni iyu።
क्या हम बैठ सकते हैं? ኮ- -ነ-ል-ይ--ድ ---? ኮ- ከ--- ይ--- ዲ- ? ኮ- ከ-ብ- ይ-ቐ- ዲ- ? ----------------- ኮፍ ከነብል ይፍቐድ ዲዩ ? 0
k-f---e--bil-------̱’-d--d-yu ? k--- k------- y--------- d--- ? k-f- k-n-b-l- y-f-k-’-d- d-y- ? ------------------------------- kofi kenebili yifiḵ’edi dīyu ?
क्या हमें मेनू-कार्ड मिल सकता है? ና- ----ካ-ተ-ክንርኢ-ይፍቐድ --? ና- ም------ ክ--- ይ--- ዲ-- ና- ም-ቢ-ካ-ተ ክ-ር- ይ-ቐ- ዲ-? ------------------------ ናይ ምግቢ-ካርተ ክንርኢ ይፍቐድ ዲዩ? 0
na-i m---bī-k-ri------iri’-----i--’e-i dī-u? n--- m------------ k------- y--------- d---- n-y- m-g-b---a-i-e k-n-r-’- y-f-k-’-d- d-y-? -------------------------------------------- nayi migibī-karite kiniri’ī yifiḵ’edi dīyu?
क्या हम अलग-अलग पैसे दे सकते हैं? ፈ-ሊ- -ን-ፍ- ይፍቐ- --? ፈ--- ክ---- ይ--- ዲ-- ፈ-ሊ- ክ-ከ-ል ይ-ቐ- ዲ-? ------------------- ፈላሊና ክንከፍል ይፍቐድ ዲዩ? 0
f---l-n--ki--k----- --fiḵ--d- -ī--? f------- k--------- y--------- d---- f-l-l-n- k-n-k-f-l- y-f-k-’-d- d-y-? ------------------------------------ felalīna kinikefili yifiḵ’edi dīyu?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -