आप क्यों नहीं आते / आती हैं? |
您-为-么 -来 呢 ?
您 为-- 没- 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
nín---ish-m- -éi-lái -e?
n-- w------- m-- l-- n--
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
आप क्यों नहीं आते / आती हैं?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
मौसम कितना खराब है |
天气 太-- 了-。
天- 太-- 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
Ti---- tà- -ā-gā-l-.
T----- t-- z--------
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
मौसम कितना खराब है
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
मैं नहीं आ रहा / रही हूँ क्योंकि मौसम बहुत खराब है |
我 -- -, 因- 天气-太 -----。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
W- ------l---yīn-w-----ān-ì --i-zā--āo-e.
W- b- l----- y-- w-- t----- t-- z--------
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
मैं नहीं आ रहा / रही हूँ क्योंकि मौसम बहुत खराब है
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
वह क्यों नहीं आ रहा? |
他 -----来 - ?
他 为-- 没- 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
T- w-i--ém---éi lái-n-?
T- w------- m-- l-- n--
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
वह क्यों नहीं आ रहा?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
वह आमंत्रित नहीं है |
他 ---被-- 。
他 没- 被-- 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
Tā-méi-ǒu-b-------ǐ-g.
T- m----- b-- y-------
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
वह आमंत्रित नहीं है
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है |
他-不----为 --没- ----。
他 不-- 因- 他 没- 被-- 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T- ---lái--y-n-è- -----i--u--èi -----ng.
T- b- l--- y----- t- m----- b-- y-------
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
वह नहीं आ रहा क्योंकि उसे बुलाया नहीं गया है
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
तुम क्यों नहीं आते / आती हो? |
你--什- 没- 呢-?
你 为-- 没- 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Nǐ w--s---e--é--lái ne?
N- w------- m-- l-- n--
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
तुम क्यों नहीं आते / आती हो?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
मेरे पास समय नहीं है |
我 没--时间 。
我 没- 时- 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
W--mé--ǒu-s---iā-.
W- m----- s-------
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
मेरे पास समय नहीं है
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है |
我 不-,-因为 我--有--- 。
我 不-- 因- 我 没- 时- 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ-b---á---yī---- -- -----u --íj-ān.
W- b- l--- y----- w- m----- s-------
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
मैं नहीं आ रहा / रही क्योंकि मेरे पास समय नहीं है
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
तुम क्यों नहीं रह जाते / जाती हो? |
你 为-- -----呢 ?
你 为-- 不--- 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ---i--éme-bù -iú-xi-l---ne?
N- w------- b- l-- x----- n--
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
तुम क्यों नहीं रह जाते / जाती हो?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
मुझे अभी काम करना है |
我 -得 -- 。
我 还- 工- 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ-h-i-d-----g--ò.
W- h-- d- g-------
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
मुझे अभी काम करना है
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है |
我 - 留下来,--为-- 还得--作-。
我 不 留--- 因- 我 还- 工- 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
W- b--li---i--á-- ----è- wǒ-h----é-g-n----.
W- b- l-- x------ y----- w- h-- d- g-------
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
मैं नहीं रह सकता / सकती क्योंकि मुझे अभी काम करना है
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? |
您-----现在-就 --?
您 为-- 现- 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Ní- wè---é-e----n--- j-ù zǒ-?
N-- w------- x------ j-- z---
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
मैं थक गया / गयी हूँ |
我 --- 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Wǒ --ile.
W- l-----
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
मैं थक गया / गयी हूँ
我 累 了 。
Wǒ lèile.
|
मैं जा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं थक गया / गयी हूँ |
我 - - , -为-我-- --。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Wǒ zǒ----o--y-n-èi -ǒ-l-i-e.
W- z------- y----- w- l-----
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
मैं जा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं थक गया / गयी हूँ
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं? |
您--什么-现在---走 --?
您 为-- 现- 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Ní- w-is--me x-àn-ài-ji- --u -e?
N-- w------- x------ j-- z-- n--
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
आप अभी से ही क्यों जा रहे / रही हैं?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
देर हो चुकी है |
已-----了-。
已- 很- 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Yǐjī---h-n--ǎn-e.
Y----- h-- w-----
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
देर हो चुकी है
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है |
我-得- -,-因--已- -- 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Wǒ--é z--li--,---n-w-i--ǐ-īn---ě--wǎ-le.
W- d- z------- y-- w-- y----- h-- w-----
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
मैं चलता / चलती हूँ क्योंकि पहले से ही देर हो चुकी है
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|