तुम क्यों नहीं आये? |
-را--و-نی-م--؟
--- ت- ن-------
-ر- ت- ن-ا-د-؟-
----------------
چرا تو نیامدی؟
0
ch--- -- na--ma--?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-y-m-d-?
------------------
cherâ to nayâmadi?
|
तुम क्यों नहीं आये?
چرا تو نیامدی؟
cherâ to nayâmadi?
|
मैं बीमार था / थी |
من مری---و--.
-- م--- ب-----
-ن م-ی- ب-د-.-
---------------
من مریض بودم.
0
m---m--i- -ud--.
m-- m---- b-----
m-n m-r-z b-d-m-
----------------
man mariz budam.
|
मैं बीमार था / थी
من مریض بودم.
man mariz budam.
|
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी |
من ن---دم چ-ن-مر---بود-.
-- ن----- چ-- م--- ب-----
-ن ن-ا-د- چ-ن م-ی- ب-د-.-
--------------------------
من نیامدم چون مریض بودم.
0
m----a-âmada- zirâ m--iz---d--.
m-- n-------- z--- m---- b-----
m-n n-y-m-d-m z-r- m-r-z b-d-m-
-------------------------------
man nayâmadam zirâ mariz budam.
|
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मैं बीमार था / थी
من نیامدم چون مریض بودم.
man nayâmadam zirâ mariz budam.
|
वह क्यों नहीं आई? |
چ---ا----ن) نیام-؟
--- ا- (--- ن------
-ر- ا- (-ن- ن-ا-د-
--------------------
چرا او (زن) نیامد؟
0
ch--â -o (z--)-nayâm--e?
c---- o- (---- n--------
c-e-â o- (-a-) n-y-m-d-?
------------------------
cherâ oo (zan) nayâmade?
|
वह क्यों नहीं आई?
چرا او (زن) نیامد؟
cherâ oo (zan) nayâmade?
|
वह थक गयी थी |
-و--زن) خسته---د-
-- (--- خ--- ب----
-و (-ن- خ-ت- ب-د-
-------------------
او (زن) خسته بود.
0
oo---a-- khast- ---.
o- (---- k----- b---
o- (-a-) k-a-t- b-d-
--------------------
oo (zan) khaste bud.
|
वह थक गयी थी
او (زن) خسته بود.
oo (zan) khaste bud.
|
वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी |
ا--(-ن- نی-----ون خس-- بو--
-- (--- ن---- چ-- خ--- ب----
-و (-ن- ن-ا-د چ-ن خ-ت- ب-د-
-----------------------------
او (زن) نیامد چون خسته بود.
0
o---z-n---ayâma-,--h-n -h--t--b-d.
o- (---- n------- c--- k----- b---
o- (-a-) n-y-m-d- c-u- k-a-t- b-d-
----------------------------------
oo (zan) nayâmad, chun khaste bud.
|
वह नहीं आई क्योंकि वह थक गयी थी
او (زن) نیامد چون خسته بود.
oo (zan) nayâmad, chun khaste bud.
|
वह क्यों नहीं आया? |
چر---- ---د- -ی--د؟
--- ا- (---- ن------
-ر- ا- (-ر-) ن-ا-د-
---------------------
چرا او (مرد) نیامد؟
0
c--r--o---mar-- n--âm--e?
c---- o- (----- n--------
c-e-â o- (-a-d- n-y-m-d-?
-------------------------
cherâ oo (mard) nayâmade?
|
वह क्यों नहीं आया?
چرا او (مرد) نیامد؟
cherâ oo (mard) nayâmade?
|
उसका मन नहीं कर रहा था |
او----------ق- --ا-ت.
-- (---- ع---- ن------
-و (-ر-) ع-ا-ه ن-ا-ت-
-----------------------
او (مرد) علاقه نداشت.
0
o--(ma-d)-t-----li-na-â-h-.
o- (----- t------- n-------
o- (-a-d- t-m-y-l- n-d-s-t-
---------------------------
oo (mard) tamayoli nadâsht.
|
उसका मन नहीं कर रहा था
او (مرد) علاقه نداشت.
oo (mard) tamayoli nadâsht.
|
वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी |
او-(-رد- ن---د-چ-- --اق-----شت.
-- (---- ن---- چ-- ع---- ن------
-و (-ر-) ن-ا-د چ-ن ع-ا-ه ن-ا-ت-
---------------------------------
او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.
0
oo (m--d- n--â-a- zir- h--e---na---h-.
o- (----- n------ z--- h----- n-------
o- (-a-d- n-y-m-d z-r- h-s-l- n-d-s-t-
--------------------------------------
oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht.
|
वह नहीं आया क्योंकि उसकी इच्छा नहीं थी
او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.
oo (mard) nayâmad zirâ hosele nadâsht.
|
तुम सब क्यों नहीं आये? |
چرا --- ن----ید-
--- ش-- ن--------
-ر- ش-ا ن-ا-د-د-
------------------
چرا شما نیامدید؟
0
cher--s---â-n-yâm--i-?
c---- s---- n---------
c-e-â s-o-â n-y-m-d-d-
----------------------
cherâ shomâ nayâmadid?
|
तुम सब क्यों नहीं आये?
چرا شما نیامدید؟
cherâ shomâ nayâmadid?
|
हमारी गाड़ी खराब है |
-ود--- م- --اب--س-.
------ م- خ--- ا----
-و-ر-ی م- خ-ا- ا-ت-
---------------------
خودروی ما خراب است.
0
k-o--oy---- k-ar-- --t.
k------- m- k----- a---
k-o-r-y- m- k-a-â- a-t-
-----------------------
khodroye mâ kharâb ast.
|
हमारी गाड़ी खराब है
خودروی ما خراب است.
khodroye mâ kharâb ast.
|
हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है |
م- ن-ا---م------ود-وی-----ر-- ا-ت.
-- ن------ چ-- خ----- م- خ--- ا----
-ا ن-ا-د-م چ-ن خ-د-و- م- خ-ا- ا-ت-
------------------------------------
ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.
0
mâ -a---ad-m-c--n ----------n -h---b ast.
m- n-------- c--- k---------- k----- a---
m- n-y-m-d-m c-u- k-o-r-y-m-n k-a-â- a-t-
-----------------------------------------
mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast.
|
हम नहीं आये क्योंकि हमारी गाड़ी खराब है
ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.
mâ nayâmadim chun khodroyemân kharâb ast.
|
वे लोग क्यों नहीं आये? |
-را -ر-م-ن---دن--
--- م--- ن--------
-ر- م-د- ن-ا-د-د-
-------------------
چرا مردم نیامدند؟
0
ch-r-----d-- n-y-mad-nd?
c---- m----- n----------
c-e-â m-r-o- n-y-m-d-n-?
------------------------
cherâ mardom nayâmadand?
|
वे लोग क्यों नहीं आये?
چرا مردم نیامدند؟
cherâ mardom nayâmadand?
|
उनकी ट्रेन छूट गयी थी |
-نه--به ق-ار نر-ید--.
---- ب- ق--- ن--------
-ن-ا ب- ق-ا- ن-س-د-د-
-----------------------
آنها به قطار نرسیدند.
0
ân----e -h--âr n-resi--n-.
â--- b- g----- n----------
â-h- b- g-a-â- n-r-s-d-n-.
--------------------------
ânhâ be ghatâr naresidand.
|
उनकी ट्रेन छूट गयी थी
آنها به قطار نرسیدند.
ânhâ be ghatâr naresidand.
|
वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी |
-ن-----ام------ن--- ق--ر -رسی-ند-
---- ن------ چ-- ب- ق--- ن--------
-ن-ا ن-ا-د-د چ-ن ب- ق-ا- ن-س-د-د-
-----------------------------------
آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.
0
â-hâ-nayâ-a--n-, -----b- ----â---a-es--and.
â--- n---------- z--- b- g----- n----------
â-h- n-y-m-d-n-, z-r- b- g-a-â- n-r-s-d-n-.
-------------------------------------------
ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
|
वे लोग नहीं आये क्योंकि उनकी ट्रेन छूट गयी थी
آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.
ânhâ nayâmadand, zirâ be ghatâr naresidand.
|
तुम क्यों नहीं आये / आई? |
--- -- --ام-ی-
--- ت- ن-------
-ر- ت- ن-ا-د-؟-
----------------
چرا تو نیامدی؟
0
ch-râ -o-n--âm---?
c---- t- n--------
c-e-â t- n-y-m-d-?
------------------
cherâ to nayâmadi?
|
तुम क्यों नहीं आये / आई?
چرا تو نیامدی؟
cherâ to nayâmadi?
|
मुझे आने की अनुमति नहीं थी |
-ج--ه-ن--شت-.
----- ن-------
-ج-ز- ن-ا-ت-.-
---------------
اجازه نداشتم.
0
e---- -ad--hta-.
e---- n---------
e-â-e n-d-s-t-m-
----------------
ejâze nadâshtam.
|
मुझे आने की अनुमति नहीं थी
اجازه نداشتم.
ejâze nadâshtam.
|
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी |
-ن-----د- --- -جا---ندا--م.
-- ن----- چ-- ا---- ن-------
-ن ن-ا-د- چ-ن ا-ا-ه ن-ا-ت-.-
-----------------------------
من نیامدم چون اجازه نداشتم.
0
man---yâ----m -irâ -jâ-e-n-d------.
m-- n-------- z--- e---- n---------
m-n n-y-m-d-m z-r- e-â-e n-d-s-t-m-
-----------------------------------
man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.
|
मैं नहीं आया / आई क्योंकि मुझे आने की अनुमति नहीं थी
من نیامدم چون اجازه نداشتم.
man nayâmadam zirâ ejâze nadâshtam.
|