आप यह केक क्यों नहीं खाते? |
Γιατ- --- --ώ---τη----ύρ--;
Γ---- δ-- τ---- τ-- τ------
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ-ν τ-ύ-τ-;
---------------------------
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
0
Giat- d-- trṓt- -ēn-toú---?
G---- d-- t---- t-- t------
G-a-í d-n t-ṓ-e t-n t-ú-t-?
---------------------------
Giatí den trṓte tēn toúrta?
|
आप यह केक क्यों नहीं खाते?
Γιατί δεν τρώτε την τούρτα;
Giatí den trṓte tēn toúrta?
|
मुझे मेरा वज़न घटाना है |
Πρ-π-- ---χάσ--κ---.
Π----- ν- χ--- κ----
Π-έ-ε- ν- χ-σ- κ-λ-.
--------------------
Πρέπει να χάσω κιλά.
0
Pr--ei--a-c-------l-.
P----- n- c---- k----
P-é-e- n- c-á-ō k-l-.
---------------------
Prépei na chásō kilá.
|
मुझे मेरा वज़न घटाना है
Πρέπει να χάσω κιλά.
Prépei na chásō kilá.
|
मैं इसे नहीं खा रहा / रही हूँ क्योंकि मुझे मेरा वज़न घटाना है |
Δ-ν τ---τ--ω ε-ει-ή -ρέπ-ι ν- -ά------ά.
Δ-- τ-- τ--- ε----- π----- ν- χ--- κ----
Δ-ν τ-ν τ-ώ- ε-ε-δ- π-έ-ε- ν- χ-σ- κ-λ-.
----------------------------------------
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
0
De--tē- tr-ō e----ḗ--rép----a-c--s-----á.
D-- t-- t--- e----- p----- n- c---- k----
D-n t-n t-ṓ- e-e-d- p-é-e- n- c-á-ō k-l-.
-----------------------------------------
Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.
|
मैं इसे नहीं खा रहा / रही हूँ क्योंकि मुझे मेरा वज़न घटाना है
Δεν την τρώω επειδή πρέπει να χάσω κιλά.
Den tēn trṓō epeidḗ prépei na chásō kilá.
|
आप बीअर क्यों नहीं पीते / पीती? |
Γ-α-ί δ-ν πί-----την μ---α;
Γ---- δ-- π----- τ-- μ-----
Γ-α-ί δ-ν π-ν-τ- τ-ν μ-ύ-α-
---------------------------
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
0
G-a-í de- pí---e t-n m-ýr-?
G---- d-- p----- t-- m-----
G-a-í d-n p-n-t- t-n m-ý-a-
---------------------------
Giatí den pínete tēn mpýra?
|
आप बीअर क्यों नहीं पीते / पीती?
Γιατί δεν πίνετε την μπύρα;
Giatí den pínete tēn mpýra?
|
मुझे अभी गाड़ी चलानी है |
Π-έπ-- να--δη-ή-ω-με-ά.
Π----- ν- ο------ μ----
Π-έ-ε- ν- ο-η-ή-ω μ-τ-.
-----------------------
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
0
P-épe-----o-ēgḗ-ō-me--.
P----- n- o------ m----
P-é-e- n- o-ē-ḗ-ō m-t-.
-----------------------
Prépei na odēgḗsō metá.
|
मुझे अभी गाड़ी चलानी है
Πρέπει να οδηγήσω μετά.
Prépei na odēgḗsō metá.
|
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मुझे अभी गाड़ी चलानी है |
Δ-- τ-- πί-ω -----ή--ρ-π----- -δη-----με-ά.
Δ-- τ-- π--- ε----- π----- ν- ο------ μ----
Δ-ν τ-ν π-ν- ε-ε-δ- π-έ-ε- ν- ο-η-ή-ω μ-τ-.
-------------------------------------------
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
0
D---tē--pín- epe----p-épe- -- --ē-ḗs----t-.
D-- t-- p--- e----- p----- n- o------ m----
D-n t-n p-n- e-e-d- p-é-e- n- o-ē-ḗ-ō m-t-.
-------------------------------------------
Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.
|
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मुझे अभी गाड़ी चलानी है
Δεν την πίνω επειδή πρέπει να οδηγήσω μετά.
Den tēn pínō epeidḗ prépei na odēgḗsō metá.
|
तुम कॉफ़ी क्यों नहीं पीते / पीती? |
Γ-ατ--δεν-πί-ε-ς --- -α-έ;
Γ---- δ-- π----- τ-- κ----
Γ-α-ί δ-ν π-ν-ι- τ-ν κ-φ-;
--------------------------
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
0
G--t--den--ín--s to----p-é?
G---- d-- p----- t-- k-----
G-a-í d-n p-n-i- t-n k-p-é-
---------------------------
Giatí den píneis ton kaphé?
|
तुम कॉफ़ी क्यों नहीं पीते / पीती?
Γιατί δεν πίνεις τον καφέ;
Giatí den píneis ton kaphé?
|
ठण्डी है |
Ε-ναι κ-ύο-.
Ε---- κ-----
Ε-ν-ι κ-ύ-ς-
------------
Είναι κρύος.
0
Eí--i ---os.
E---- k-----
E-n-i k-ý-s-
------------
Eínai krýos.
|
ठण्डी है
Είναι κρύος.
Eínai krýos.
|
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि वह ठण्डी है |
Δεν-το---ίν- ε--ιδ- -ίν-ι-κρύος.
Δ-- τ-- π--- ε----- ε---- κ-----
Δ-ν τ-ν π-ν- ε-ε-δ- ε-ν-ι κ-ύ-ς-
--------------------------------
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
0
Den -o--pí----pe-dḗ-----i -r--s.
D-- t-- p--- e----- e---- k-----
D-n t-n p-n- e-e-d- e-n-i k-ý-s-
--------------------------------
Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.
|
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि वह ठण्डी है
Δεν τον πίνω επειδή είναι κρύος.
Den ton pínō epeidḗ eínai krýos.
|
तुम चाय क्यों नहीं पीते / पीती? |
Γι--ί -ε- ---ε----- τ-ά-;
Γ---- δ-- π----- τ- τ----
Γ-α-ί δ-ν π-ν-ι- τ- τ-ά-;
-------------------------
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
0
G--tí-d----í-ei- to--s-i?
G---- d-- p----- t- t----
G-a-í d-n p-n-i- t- t-á-?
-------------------------
Giatí den píneis to tsái?
|
तुम चाय क्यों नहीं पीते / पीती?
Γιατί δεν πίνεις το τσάι;
Giatí den píneis to tsái?
|
मेरे पास शक्कर नहीं है |
Δ---έχ- --χ---.
Δ-- έ-- ζ------
Δ-ν έ-ω ζ-χ-ρ-.
---------------
Δεν έχω ζάχαρη.
0
De- é--ō--á----ē.
D-- é--- z-------
D-n é-h- z-c-a-ē-
-----------------
Den échō zácharē.
|
मेरे पास शक्कर नहीं है
Δεν έχω ζάχαρη.
Den échō zácharē.
|
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मेरे पास शक्कर नहीं है |
Δ-ν-----ί-- επ-ιδ---ε--έχω--άχ-ρ-.
Δ-- τ- π--- ε----- δ-- έ-- ζ------
Δ-ν τ- π-ν- ε-ε-δ- δ-ν έ-ω ζ-χ-ρ-.
----------------------------------
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
0
Den--o--ínō-epeid--d-n---h--zác--r-.
D-- t- p--- e----- d-- é--- z-------
D-n t- p-n- e-e-d- d-n é-h- z-c-a-ē-
------------------------------------
Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.
|
मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मेरे पास शक्कर नहीं है
Δεν το πίνω επειδή δεν έχω ζάχαρη.
Den to pínō epeidḗ den échō zácharē.
|
आप सूप क्यों नहीं पीते / पीती? |
Γι-τί-δ-- --ώ-ε--ην-σο--α;
Γ---- δ-- τ---- τ-- σ-----
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ-ν σ-ύ-α-
--------------------------
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
0
Giatí d---t-ṓt--t-n --úpa?
G---- d-- t---- t-- s-----
G-a-í d-n t-ṓ-e t-n s-ú-a-
--------------------------
Giatí den trṓte tēn soúpa?
|
आप सूप क्यों नहीं पीते / पीती?
Γιατί δεν τρώτε την σούπα;
Giatí den trṓte tēn soúpa?
|
मैंने ये नहीं मंगाया है |
Δε--τ---πα--γγ-ιλα.
Δ-- τ-- π----------
Δ-ν τ-ν π-ρ-γ-ε-λ-.
-------------------
Δεν την παρήγγειλα.
0
D---tē- -a-ḗn---la.
D-- t-- p----------
D-n t-n p-r-n-e-l-.
-------------------
Den tēn parḗngeila.
|
मैंने ये नहीं मंगाया है
Δεν την παρήγγειλα.
Den tēn parḗngeila.
|
मैं इसे नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मैंने ये नहीं मंगाया है |
Δε- την ---- επε-δή -ε- -η----ρή-γε---.
Δ-- τ-- τ--- ε----- δ-- τ-- π----------
Δ-ν τ-ν τ-ώ- ε-ε-δ- δ-ν τ-ν π-ρ-γ-ε-λ-.
---------------------------------------
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
0
D----ēn-t------e--ḗ-d-n -ēn pa-ḗ--e---.
D-- t-- t--- e----- d-- t-- p----------
D-n t-n t-ṓ- e-e-d- d-n t-n p-r-n-e-l-.
---------------------------------------
Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.
|
मैं इसे नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मैंने ये नहीं मंगाया है
Δεν την τρώω επειδή δεν την παρήγγειλα.
Den tēn trṓō epeidḗ den tēn parḗngeila.
|
आप मांस क्यों नहीं खाते / खाती? |
Γιατί -ε------- -ο -ρέ--;
Γ---- δ-- τ---- τ- κ-----
Γ-α-ί δ-ν τ-ώ-ε τ- κ-έ-ς-
-------------------------
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
0
G-a-í-de--t--te-t--kré--?
G---- d-- t---- t- k-----
G-a-í d-n t-ṓ-e t- k-é-s-
-------------------------
Giatí den trṓte to kréas?
|
आप मांस क्यों नहीं खाते / खाती?
Γιατί δεν τρώτε το κρέας;
Giatí den trṓte to kréas?
|
मैं शाकाहारी हूँ |
Εί--ι -ορτ-φ-γ--.
Ε---- χ----------
Ε-μ-ι χ-ρ-ο-ά-ο-.
-----------------
Είμαι χορτοφάγος.
0
Eíma----o--op-á-os.
E---- c------------
E-m-i c-o-t-p-á-o-.
-------------------
Eímai chortophágos.
|
मैं शाकाहारी हूँ
Είμαι χορτοφάγος.
Eímai chortophágos.
|
मैं इसे नहीं खा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं शाकाहारी हूँ |
Δε---- τ--ω-επει-- ε--α--χορ-οφά-ος.
Δ-- τ- τ--- ε----- ε---- χ----------
Δ-ν τ- τ-ώ- ε-ε-δ- ε-μ-ι χ-ρ-ο-ά-ο-.
------------------------------------
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
0
D-- -- t-ṓō--p---ḗ -ím----ho-to-h-gos.
D-- t- t--- e----- e---- c------------
D-n t- t-ṓ- e-e-d- e-m-i c-o-t-p-á-o-.
--------------------------------------
Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos.
|
मैं इसे नहीं खा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं शाकाहारी हूँ
Δεν το τρώω επειδή είμαι χορτοφάγος.
Den to trṓō epeidḗ eímai chortophágos.
|