एक बूढ़ी स्त्री |
אישה----ה
---- ז----
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
i-h-- zq--ah
i---- z-----
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
एक बूढ़ी स्त्री
אישה זקנה
ishah zqenah
|
एक मोटी स्त्री |
-ישה-ש-נה
---- ש----
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
i-h---shm-n-h
i---- s------
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
एक मोटी स्त्री
אישה שמנה
ishah shmenah
|
एक जिज्ञासु स्त्री |
א----סקר---
---- ס------
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
i-h---s------t
i---- s-------
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
एक जिज्ञासु स्त्री
אישה סקרנית
ishah saqranit
|
एक नयी गाड़ी |
מ-ונ-------
------ ח----
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
me---ni- x---s-ah
m------- x-------
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
एक नयी गाड़ी
מכונית חדשה
mekhonit xadashah
|
एक अधिक तेज़ गाड़ी |
-כ-נ------ר-
------ מ-----
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
mek-o-it-mehi-ah
m------- m------
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
एक अधिक तेज़ गाड़ी
מכונית מהירה
mekhonit mehirah
|
एक आरामदायी गाड़ी |
מ-ונית נוחה
------ נ----
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
mekho--- n-x-h
m------- n----
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
एक आरामदायी गाड़ी
מכונית נוחה
mekhonit noxah
|
एक नीला कपड़ा |
שמ-----ו-ה
---- כ-----
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
s-im--h--xulah
s------ k-----
s-i-l-h k-u-a-
--------------
ssimlah kxulah
|
एक नीला कपड़ा
שמלה כחולה
ssimlah kxulah
|
एक लाल कपड़ा |
שמלה א----
---- א-----
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
ss-m-a---d-m-h
s------ a-----
s-i-l-h a-u-a-
--------------
ssimlah adumah
|
एक लाल कपड़ा
שמלה אדומה
ssimlah adumah
|
एक हरा कपड़ा |
--לה י-וק-
---- י-----
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
s--m-a- -er-q-h
s------ y------
s-i-l-h y-r-q-h
---------------
ssimlah yeruqah
|
एक हरा कपड़ा
שמלה ירוקה
ssimlah yeruqah
|
काला बैग |
תי- -חור
--- ש----
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
t---sha-or
t-- s-----
t-q s-a-o-
----------
tiq shaxor
|
काला बैग
תיק שחור
tiq shaxor
|
भूरा बैग |
תי--חום
--- ח---
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
ti----m
t-- x--
t-q x-m
-------
tiq xum
|
भूरा बैग
תיק חום
tiq xum
|
सफ़ेद बैग |
ת-ק-לבן
--- ל---
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
t-- l--an
t-- l----
t-q l-v-n
---------
tiq lavan
|
सफ़ेद बैग
תיק לבן
tiq lavan
|
अच्छे लोग |
-נש-ם נח--י-
----- נ------
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
ana--im-n--ma-im
a------ n-------
a-a-h-m n-x-a-i-
----------------
anashim nexmadim
|
अच्छे लोग
אנשים נחמדים
anashim nexmadim
|
विनम्र लोग |
--שים-מנומ-ים
----- מ-------
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
a-ash-m---n----im
a------ m--------
a-a-h-m m-n-m-s-m
-----------------
anashim menumasim
|
विनम्र लोग
אנשים מנומסים
anashim menumasim
|
दिलचस्प लोग |
--ש---מ-נ-י--ם
----- מ--------
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
ana---m m--------m
a------ m---------
a-a-h-m m-'-n-e-i-
------------------
anashim me'anienim
|
दिलचस्प लोग
אנשים מעניינים
anashim me'anienim
|
प्यारे बच्चे |
-לד-ם טוב--
----- ט-----
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
y-l---m -ov-m
y------ t----
y-l-d-m t-v-m
-------------
yeladim tovim
|
प्यारे बच्चे
ילדים טובים
yeladim tovim
|
ढीठ बच्चे |
---י---צ--י-
----- ח------
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
yel-d-m-x--suf-m
y------ x-------
y-l-d-m x-t-u-i-
----------------
yeladim xatsufim
|
ढीठ बच्चे
ילדים חצופים
yeladim xatsufim
|
आज्ञाकारी बच्चे |
ילד-ם-מ--מסי-
----- מ-------
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
y--a--m m-n-m---m
y------ m--------
y-l-d-m m-n-m-s-m
-----------------
yeladim menumasim
|
आज्ञाकारी बच्चे
ילדים מנומסים
yeladim menumasim
|