मैंने नीले कपड़े पहने हैं |
О-леч-на--у---о-син ---та-.
О------- с-- в- с-- ф------
О-л-ч-н- с-м в- с-н ф-с-а-.
---------------------------
Облечена сум во син фустан.
0
O-l---hy------o--vo -in ---sta-.
O---------- s--- v- s-- f-------
O-l-e-h-e-a s-o- v- s-n f-o-t-n-
--------------------------------
Oblyechyena soom vo sin foostan.
|
मैंने नीले कपड़े पहने हैं
Облечена сум во син фустан.
Oblyechyena soom vo sin foostan.
|
मैंने लाल कपड़े पहने हैं |
О------а-с-м -о ц-в-- --с-ан.
О------- с-- в- ц---- ф------
О-л-ч-н- с-м в- ц-в-н ф-с-а-.
-----------------------------
Облечена сум во црвен фустан.
0
O-lye-h--n- -o-- ---tzrvy----o-s-a-.
O---------- s--- v- t------ f-------
O-l-e-h-e-a s-o- v- t-r-y-n f-o-t-n-
------------------------------------
Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan.
|
मैंने लाल कपड़े पहने हैं
Облечена сум во црвен фустан.
Oblyechyena soom vo tzrvyen foostan.
|
मैंने हरे कपड़े पहने हैं |
Обле-ена-сум -- зе-ен-ф---а-.
О------- с-- в- з---- ф------
О-л-ч-н- с-м в- з-л-н ф-с-а-.
-----------------------------
Облечена сум во зелен фустан.
0
Obl--ch--n--so-- v---y-lye- -o--tan.
O---------- s--- v- z------ f-------
O-l-e-h-e-a s-o- v- z-e-y-n f-o-t-n-
------------------------------------
Oblyechyena soom vo zyelyen foostan.
|
मैंने हरे कपड़े पहने हैं
Облечена сум во зелен фустан.
Oblyechyena soom vo zyelyen foostan.
|
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
Ј-------в-м-е----ц-на-т---а.
Ј-- к------ е--- ц--- т-----
Ј-с к-п-в-м е-н- ц-н- т-ш-а-
----------------------------
Јас купувам една црна ташна.
0
Јa---o-po-va- ---na--z--a-tas-n-.
Ј-- k-------- y---- t---- t------
Ј-s k-o-o-v-m y-d-a t-r-a t-s-n-.
---------------------------------
Јas koopoovam yedna tzrna tashna.
|
मैं काला बैग खरीदता / खरीदती हूँ
Јас купувам една црна ташна.
Јas koopoovam yedna tzrna tashna.
|
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
Ја- куп-в-- ед-а к-ф------ашна.
Ј-- к------ е--- к------ т-----
Ј-с к-п-в-м е-н- к-ф-а-а т-ш-а-
-------------------------------
Јас купувам една кафеава ташна.
0
Јa---o----va- --d-a -afyeava--as---.
Ј-- k-------- y---- k------- t------
Ј-s k-o-o-v-m y-d-a k-f-e-v- t-s-n-.
------------------------------------
Јas koopoovam yedna kafyeava tashna.
|
मैं भूरा बैग खरीदता / खरीदती हूँ
Јас купувам една кафеава ташна.
Јas koopoovam yedna kafyeava tashna.
|
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ |
Ј-- --пу--- е--а-бел- --ш-а.
Ј-- к------ е--- б--- т-----
Ј-с к-п-в-м е-н- б-л- т-ш-а-
----------------------------
Јас купувам една бела ташна.
0
Ј-- koo--o-am-yed-a b--la-tas--a.
Ј-- k-------- y---- b---- t------
Ј-s k-o-o-v-m y-d-a b-e-a t-s-n-.
---------------------------------
Јas koopoovam yedna byela tashna.
|
मैं सफ़ेद बैग खरीदता / खरीदती हूँ
Јас купувам една бела ташна.
Јas koopoovam yedna byela tashna.
|
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए |
Ми-----а-но-- к-ла.
М- т---- н--- к----
М- т-е-а н-в- к-л-.
-------------------
Ми треба нова кола.
0
Mi---yeb- ---a--ola.
M- t----- n--- k----
M- t-y-b- n-v- k-l-.
--------------------
Mi tryeba nova kola.
|
मुझे एक नयी गाड़ी चाहिए
Ми треба нова кола.
Mi tryeba nova kola.
|
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए |
М--т-еб---р-а -о-а.
М- т---- б--- к----
М- т-е-а б-з- к-л-.
-------------------
Ми треба брза кола.
0
Mi-try-ba--rza---l-.
M- t----- b--- k----
M- t-y-b- b-z- k-l-.
--------------------
Mi tryeba brza kola.
|
मुझे एक तेज़ गाड़ी चाहिए
Ми треба брза кола.
Mi tryeba brza kola.
|
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए |
М- ----а -д-б-а-----.
М- т---- у----- к----
М- т-е-а у-о-н- к-л-.
---------------------
Ми треба удобна кола.
0
M-------a-o--ob-- k-l-.
M- t----- o------ k----
M- t-y-b- o-d-b-a k-l-.
-----------------------
Mi tryeba oodobna kola.
|
मुझे एक आरामदायी गाड़ी चाहिए
Ми треба удобна кола.
Mi tryeba oodobna kola.
|
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है |
Т-му -ор--ж-в-- едн- с-----жена.
Т--- г--- ж---- е--- с---- ж----
Т-м- г-р- ж-в-е е-н- с-а-а ж-н-.
--------------------------------
Таму горе живее една стара жена.
0
Tam-- -uo-y- ʐ-vye-e y--n--s--r--ʐy---.
T---- g----- ʐ------ y---- s---- ʐ-----
T-m-o g-o-y- ʐ-v-e-e y-d-a s-a-a ʐ-e-a-
---------------------------------------
Tamoo guorye ʐivyeye yedna stara ʐyena.
|
वहाँ ऊपर एक बूढ़ी स्त्री रहती है
Таму горе живее една стара жена.
Tamoo guorye ʐivyeye yedna stara ʐyena.
|
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है |
Таму горе-жи-ее една де--ла-ж-н-.
Т--- г--- ж---- е--- д----- ж----
Т-м- г-р- ж-в-е е-н- д-б-л- ж-н-.
---------------------------------
Таму горе живее една дебела жена.
0
Ta-oo g-o--e --vy-ye yed-a-----y-la---ena.
T---- g----- ʐ------ y---- d------- ʐ-----
T-m-o g-o-y- ʐ-v-e-e y-d-a d-e-y-l- ʐ-e-a-
------------------------------------------
Tamoo guorye ʐivyeye yedna dyebyela ʐyena.
|
वहाँ ऊपर एक मोटी स्त्री रहती है
Таму горе живее една дебела жена.
Tamoo guorye ʐivyeye yedna dyebyela ʐyena.
|
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है |
Та-- долу-ж-вее е-на -а---н--- ж---.
Т--- д--- ж---- е--- р-------- ж----
Т-м- д-л- ж-в-е е-н- р-д-з-а-а ж-н-.
------------------------------------
Таму долу живее една радознала жена.
0
T-m-- d--o--ʐ-v---e ---n--r-d-znal--ʐ-en-.
T---- d---- ʐ------ y---- r-------- ʐ-----
T-m-o d-l-o ʐ-v-e-e y-d-a r-d-z-a-a ʐ-e-a-
------------------------------------------
Tamoo doloo ʐivyeye yedna radoznala ʐyena.
|
वहाँ नीचे एक जिज्ञासु स्त्री रहती है
Таму долу живее една радознала жена.
Tamoo doloo ʐivyeye yedna radoznala ʐyena.
|
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे |
Наши-е --сти -е- фини лу--.
Н----- г---- б-- ф--- л----
Н-ш-т- г-с-и б-а ф-н- л-ѓ-.
---------------------------
Нашите гости беа фини луѓе.
0
N---i-ye-g--s-i -yea-fin- lo--ye.
N------- g----- b--- f--- l------
N-s-i-y- g-o-t- b-e- f-n- l-o-y-.
---------------------------------
Nashitye guosti byea fini looѓye.
|
हमारे मेहमान अच्छे लोग थे
Нашите гости беа фини луѓе.
Nashitye guosti byea fini looѓye.
|
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे |
Н-ш-т- -о-т--б-а----иви -у--.
Н----- г---- б-- у----- л----
Н-ш-т- г-с-и б-а у-т-в- л-ѓ-.
-----------------------------
Нашите гости беа учтиви луѓе.
0
N--hi--e---os-i byea -oc-tiv- looѓ--.
N------- g----- b--- o------- l------
N-s-i-y- g-o-t- b-e- o-c-t-v- l-o-y-.
-------------------------------------
Nashitye guosti byea oochtivi looѓye.
|
हमारे मेहमान विनम्र लोग थे
Нашите гости беа учтиви луѓе.
Nashitye guosti byea oochtivi looѓye.
|
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे |
Н-ш-т- ---т---еа--нтере--------.
Н----- г---- б-- и-------- л----
Н-ш-т- г-с-и б-а и-т-р-с-и л-ѓ-.
--------------------------------
Нашите гости беа интересни луѓе.
0
Nashity- --o-ti --ea-i-tyer---ni-loo--e.
N------- g----- b--- i---------- l------
N-s-i-y- g-o-t- b-e- i-t-e-y-s-i l-o-y-.
----------------------------------------
Nashitye guosti byea intyeryesni looѓye.
|
हमारे मेहमान दिलचस्प लोग थे
Нашите гости беа интересни луѓе.
Nashitye guosti byea intyeryesni looѓye.
|
मेरे बच्चे प्यारे हैं |
Јас --а- -и-и --ц-.
Ј-- и--- м--- д----
Ј-с и-а- м-л- д-ц-.
-------------------
Јас имам мили деца.
0
Јa------ m-l--dy-t-a.
Ј-- i--- m--- d------
Ј-s i-a- m-l- d-e-z-.
---------------------
Јas imam mili dyetza.
|
मेरे बच्चे प्यारे हैं
Јас имам мили деца.
Јas imam mili dyetza.
|
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं |
Но со--дит- им-а--дрск-----а.
Н- с------- и---- д---- д----
Н- с-с-д-т- и-а-т д-с-и д-ц-.
-----------------------------
Но соседите имаат дрски деца.
0
No -os-edi-ye i---t-dr--- d--tz-.
N- s--------- i---- d---- d------
N- s-s-e-i-y- i-a-t d-s-i d-e-z-.
---------------------------------
No sosyeditye imaat drski dyetza.
|
लेकिन पड़ोसियों के बच्चे ढीठ हैं
Но соседите имаат дрски деца.
No sosyeditye imaat drski dyetza.
|
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं? |
Д--- ---и---деца-се----н-?
Д--- В----- д--- с- м-----
Д-л- В-ш-т- д-ц- с- м-р-и-
--------------------------
Дали Вашите деца се мирни?
0
D-l--V-sh-t-e--y---a-sye-m-rni?
D--- V------- d----- s-- m-----
D-l- V-s-i-y- d-e-z- s-e m-r-i-
-------------------------------
Dali Vashitye dyetza sye mirni?
|
क्या आपके बच्चे आज्ञाकारी हैं?
Дали Вашите деца се мирни?
Dali Vashitye dyetza sye mirni?
|