वाक्यांश

hi समुच्चयबोधक अव्यय १   »   mk Сврзници 1

९४ [चौरानवे]

समुच्चयबोधक अव्यय १

समुच्चयबोधक अव्यय १

94 [деведесет и четири]

94 [dyevyedyesyet i chyetiri]

Сврзници 1

[Svrznitzi 1]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी मेसीडोनियन प्ले अधिक
ठहरो, जब तक बारिश नही रुकती Ч--а---д---к- -----е--а-- до--от. Ч----- д----- д- п------- д------ Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-. --------------------------------- Чекај, додека да престане дождот. 0
Ch--kaј,----ye-a-da pry-sta--- d-ʐ-ot. C------- d------ d- p--------- d------ C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-. -------------------------------------- Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
ठहरो, जब तक मेरा पूरा नही होता Ч-к-ј,--оде-- -- -и-ам го-о- / гот--а. Ч----- д----- д- б---- г---- / г------ Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-. -------------------------------------- Чекај, додека да бидам готов / готова. 0
Ch----ј- d-d--ka--- bid-m-guoto- - -uo-ov-. C------- d------ d- b---- g----- / g------- C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a- ------------------------------------------- Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
ठहरो, जब तक वह वापस नही आता Ч-ка---д---к--т-- да -е -р--и. Ч----- д----- т-- д- с- в----- Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и- ------------------------------ Чекај, додека тој да се врати. 0
Chyek----d-dy--- t-ј-da sye-v-at-. C------- d------ t-- d- s-- v----- C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i- ---------------------------------- Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक मेरे बाल सूख नही जाते Ќе--о--к-м- д--ек- м- се-и-уш--ко-ат-. Ќ- п------- д----- м- с- и---- к------ Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-. -------------------------------------- Ќе почекам, додека ми се исуши косата. 0
K--- po-------- do-y-ka-m- -y- i-oosh--k-----. K--- p--------- d------ m- s-- i------ k------ K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-. ---------------------------------------------- Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक फ़िल्म खत्म नही होती Ќ- п---ка-- ---ека -- за--ш--ф-л---. Ќ- п------- д----- д- з----- ф------ Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-. ------------------------------------ Ќе почекам, додека да заврши филмот. 0
Kjye -och--k--- dody--a-da -av-shi f--m--. K--- p--------- d------ d- z------ f------ K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-. ------------------------------------------ Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
मैं रुकूँगा / रुकूँगी जब तक हरी बत्ती नहीं होती Ќе--о-е-ам,-----ка-с---ф-ро- -в---е --л-н-. Ќ- п------- д----- с-------- с----- з------ Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-. ------------------------------------------- Ќе почекам, додека семафорот светне зелено. 0
K-ye -oc--e-a-,-do---k--s-em-f-r-t---ye---e zy-l-e-o. K--- p--------- d------ s--------- s------- z-------- K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-. ----------------------------------------------------- Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
तुम छुट्टियों पर कब जा रहे हो? К--- ----в-ш -а -д-ор? К--- п------ н- о----- К-г- п-т-в-ш н- о-м-р- ---------------------- Кога патуваш на одмор? 0
Kog-- -a--o--s---a---m-r? K---- p-------- n- o----- K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r- ------------------------- Kogua patoovash na odmor?
गर्मी की छुट्टियों से पहले? У--е -ре- л-т--от--а---с-? У--- п--- л------ р------- У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т- -------------------------- Уште пред летниот распуст? 0
Oosht-- p-y-d--y--nio----spo---? O------ p---- l------- r-------- O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-? -------------------------------- Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
हाँ, गर्मी की छुट्टियाँ शुरु होने से पहले Да,---т---ред ---з--о--е-летниот --сп-с-. Д-- у--- п--- д- з------ л------ р------- Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т- ----------------------------------------- Да, уште пред да започне летниот распуст. 0
Da,--o-ht-- -r-e---a----oc---e l--tn-o---asp--st. D-- o------ p---- d- z-------- l------- r-------- D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-. ------------------------------------------------- Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
सर्दी शुरु होने से पहले छत ठीक करो П--ра-и г- -р-в----п--- ---зап-чн-----ат-. П------ г- к------ п--- д- з------ з------ П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-. ------------------------------------------ Поправи го кровот, пред да започне зимата. 0
Po---v---uo-k-ovo-, --ye- -a-----c-n-e --mat-. P------ g-- k------ p---- d- z-------- z------ P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-. ---------------------------------------------- Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
मेज़ पर बैठने से पहले अपने हाथ धो लो Из-и--си -и-р--ет------- -а------- на -асат-. И---- с- г- р------ п--- д- с----- н- м------ И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-. --------------------------------------------- Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата. 0
I-mi--s--gui-ratzy--y-- -ry---da s-edn-----na --sa--. I---- s- g-- r--------- p---- d- s-------- n- m------ I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-. ----------------------------------------------------- Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
बाहर जाने से पहले खिड़की बंद करो З-т--р- -о п-о-ор------п--- да -з-е--ш. З------ г- п---------- п--- д- и------- З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш- --------------------------------------- Затвори го прозорецот, пред да излезеш. 0
Z---or--g-- ---zo---tzot--pr--- da -z-ye-ye--. Z------ g-- p------------ p---- d- i---------- Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-. ---------------------------------------------- Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
तुम वापस घर कब आने वाले हो? Ког- ќе--- вра-иш д--а? К--- ќ- с- в----- д---- К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-? ----------------------- Кога ќе се вратиш дома? 0
K---a --y---ye-vr---s--do-a? K---- k--- s-- v------ d---- K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-? ---------------------------- Kogua kjye sye vratish doma?
क्लास के बाद? По на-т-в-та? П- н--------- П- н-с-а-а-а- ------------- По наставата? 0
P--nas-ava-a? P- n--------- P- n-s-a-a-a- ------------- Po nastavata?
हाँ, क्लास खत्म होने के बाद Д-- о-ка-- -е зав--и-на-та-а-а. Д-- о----- ќ- з----- н--------- Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а- ------------------------------- Да, откако ќе заврши наставата. 0
D----tkak- ---- --vr--i n---a-a--. D-- o----- k--- z------ n--------- D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a- ---------------------------------- Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
उसके साथ दुर्घटना हो जाने के बाद वह काम नहीं कर सका О-как---ој-им-ш- -----ќ---н--м--еше -ов--е да р---ти. О----- т-- и---- н------- н- м----- п----- д- р------ О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-. ----------------------------------------------------- Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи. 0
Ot-----toј--ma-h----ye-r---ja- ny- ---y----e-po-----y- ---r-----. O----- t-- i------ n---------- n-- m-------- p-------- d- r------ O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-. ----------------------------------------------------------------- Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
उसकी नौकरी छूटने के बाद वह अमरीका चला गया О-ка-о тој--а-загуби----отата- -о--зам-на за-А-е-ика. О----- т-- ј- з----- р-------- т-- з----- з- А------- О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- ----------------------------------------------------- Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка. 0
O---k--t-- ј------oo-i r-b-ta-a- ----zamin---a-Amye-ik-. O----- t-- ј- z------- r-------- t-- z----- z- A-------- O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-. -------------------------------------------------------- Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
अमरीका जाने के बाद वह धनवान हो गया От-а-о---- за---а за А-ер---,--о--с-а---богат. О----- т-- з----- з- А------- т-- с---- б----- О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т- ---------------------------------------------- Откако тој замина за Америка, тој стана богат. 0
Ot--ko-t-- zam-na-za -my-ri--, -o---ta---b--ua-. O----- t-- z----- z- A-------- t-- s---- b------ O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-. ------------------------------------------------ Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -