वाक्यांश

hi समुच्चयबोधक अव्यय ४   »   am ግንኙነቶች

९७ [सत्तानवे]

समुच्चयबोधक अव्यय ४

समुच्चयबोधक अव्यय ४

97 [ዘጠና ሰባት]

97 [zet’ena sebati]

ግንኙነቶች

[mesitets’amiri 4]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी ऐम्हेरिक प्ले अधिक
टेलीविज़न चलने के बावजूद वह सो गया ቴሌ-ዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ-እንቅል- ወ---። ቴ---- ክ-- ቢ--- እ- እ---- ወ---- ቴ-ቪ-ኑ ክ-ት ቢ-ን- እ- እ-ቅ-ፍ ወ-ደ-። ----------------------------- ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። 0
tēlēvī-hin---i--ti-bī-o---- ----in-k’i--fi -e--d-wi. t---------- k----- b------- i-- i--------- w-------- t-l-v-z-i-u k-f-t- b-h-n-m- i-u i-i-’-l-f- w-s-d-w-. ---------------------------------------------------- tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
बहुत देर होने के बावजूद वह ठहरा हुआ है የመ- ቢሆ---እ- --ምጧ-። የ-- ቢ--- እ- ተ----- የ-ሸ ቢ-ን- እ- ተ-ም-ል- ------------------ የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። 0
yemes-e-b-ho--mi i---t-k--m---wal-. y------ b------- i-- t------------- y-m-s-e b-h-n-m- i-u t-k-e-i-’-a-i- ----------------------------------- yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
हमने मिलना था, फिर भी वह नहीं आया है ብ------ እሱ -ል--ም። ብ------ እ- አ----- ብ-ቀ-ጠ-ም እ- አ-መ-ም- ----------------- ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። 0
b-n-----’at---imi-i-u ------’a--. b---------------- i-- ā---------- b-n-k-e-’-t-e-i-i i-u ā-i-e-’-m-. --------------------------------- binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
टेलीविज़न चालू था, फिर भी वह सो गया है ቴ--ዥኑ ክፍት-ቢ-ንም-እ--እ------ሰደ-። ቴ---- ክ-- ቢ--- እ- እ---- ወ---- ቴ-ቪ-ኑ ክ-ት ቢ-ን- እ- እ-ቅ-ፍ ወ-ደ-። ----------------------------- ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። 0
t-lēv-z-i-----fi---bī---im- -s- -n---il--i -es-d-wi. t---------- k----- b------- i-- i--------- w-------- t-l-v-z-i-u k-f-t- b-h-n-m- i-u i-i-’-l-f- w-s-d-w-. ---------------------------------------------------- tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
पहले ही बहुत देर हो गई थी, फिर भी वह ठहरा है የመ--------ሱ--ቀምጧ-። የ-- ቢ--- እ- ተ----- የ-ሸ ቢ-ን- እ- ተ-ም-ል- ------------------ የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። 0
y-mes-- bī-----i --- tek’e-i-’-a--. y------ b------- i-- t------------- y-m-s-e b-h-n-m- i-u t-k-e-i-’-a-i- ----------------------------------- yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
हमारी मुलाकात थी, फिर भी वह नहीं आया है ብ-ቀጣ-ር---ሱ-አ-መ-ም። ብ------ እ- አ----- ብ-ቀ-ጠ-ም እ- አ-መ-ም- ----------------- ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። 0
b-nik--t-a-----m- i-u -l--et-a-i. b---------------- i-- ā---------- b-n-k-e-’-t-e-i-i i-u ā-i-e-’-m-. --------------------------------- binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
उसके पास लाइसैन्स न होने के बावजूद वह गाड़ी चलाता है መን---ቃ----ኖ-ውም-እ-ኳ---ኪና-ይነ-ል። መ-- ፈ-- ባ----- እ--- መ-- ይ---- መ-ጃ ፈ-ድ ባ-ኖ-ው- እ-ኳ- መ-ና ይ-ዳ-። ----------------------------- መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል። 0
menij--f-k’ad- bay-nor----i --ik---i---kīn------da-i. m----- f------ b----------- i------- m----- y-------- m-n-j- f-k-a-i b-y-n-r-w-m- i-i-w-n- m-k-n- y-n-d-l-. ----------------------------------------------------- menija fek’adi bayinorewimi inikwani mekīna yinedali.
रास्ता चिकना होने के बावजूद वह तेज़ गाड़ी चलाता है መንገ- -ን-ራ-- -ሆንም እንኳን በፍጥ---ይነ-ል። መ--- ተ----- ቢ--- እ--- በ---- ይ---- መ-ገ- ተ-ሸ-ታ- ቢ-ን- እ-ኳ- በ-ጥ-ት ይ-ዳ-። --------------------------------- መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል። 0
m--i---- te-i-h-r-t---i-b-h-n-mi i-ikwani -e-i-’--e-i y-n-d---. m------- t------------- b------- i------- b---------- y-------- m-n-g-d- t-n-s-e-a-a-h- b-h-n-m- i-i-w-n- b-f-t-i-e-i y-n-d-l-. --------------------------------------------------------------- menigedu tenisheratachi bīhonimi inikwani befit’ineti yinedali.
बहुत पीने के बावजूद वह साइकिल चलाता है የ---ቢሆን- ---ን ሳ-ክ----ዳል። የ-- ቢ--- እ--- ሳ--- ይ---- የ-ጣ ቢ-ን- እ-ኳ- ሳ-ክ- ይ-ዳ-። ------------------------ የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል። 0
ye--e-’-----o-i-- --i--an- sayiki---y-n---li. y------- b------- i------- s------- y-------- y-t-e-’- b-h-n-m- i-i-w-n- s-y-k-l- y-n-d-l-. --------------------------------------------- yet’et’a bīhonimi inikwani sayikili yinedali.
उसके पास ड्राइविंग लाइसैन्स नहीं है, फिर भी वह गाड़ी चलाता है መ-------የለ-- --ም --ና ይነ--። መ-- ፈ-- የ--- ሆ-- መ-- ይ---- መ-ጃ ፈ-ድ የ-ው- ሆ-ም መ-ና ይ-ዳ-። -------------------------- መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል። 0
m--ija fe--a-i yel-w--- h-no-i-m----a -ine--l-. m----- f------ y------- h----- m----- y-------- m-n-j- f-k-a-i y-l-w-m- h-n-m- m-k-n- y-n-d-l-. ----------------------------------------------- menija fek’adi yelewimi honomi mekīna yinedali.
रास्ता चिकना है, फिर भी वह तेज़ गाड़ी चलाता है መ-ገዱ--ን------- -ሆ-ም በፍጥ----ነዳል። መ--- አ----- ነ- ቢ--- በ---- ይ---- መ-ገ- አ-ሸ-ታ- ነ- ቢ-ን- በ-ጥ-ት ይ-ዳ-። ------------------------------- መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል። 0
menig--u-ā-i-h---t-chi--ewi bīh-nim- --f-t’i--ti-yi--da-i. m------- ā------------ n--- b------- b---------- y-------- m-n-g-d- ā-i-h-r-t-c-i n-w- b-h-n-m- b-f-t-i-e-i y-n-d-l-. ---------------------------------------------------------- menigedu ānisheratachi newi bīhonimi befit’ineti yinedali.
उस ने बहुत पी है, फिर भी वह मोटरसाइकिल चलाता है ሰክሯ- --ም------ይ-ዳ-። ሰ--- ሆ-- ሳ--- ይ---- ሰ-ሯ- ሆ-ም ሳ-ክ- ይ-ዳ-። ------------------- ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል። 0
se---wa-- --n-mi sayik-li-yinedali. s-------- h----- s------- y-------- s-k-r-a-i h-n-m- s-y-k-l- y-n-d-l-. ----------------------------------- sekirwali honomi sayikili yinedali.
पढ़े लिखे होने के बावजूद उसे नौकरी नहीं मिल रही है ብ-ማርም----ን--ራ-አላገ-ች-። ብ---- እ--- ስ- አ------ ብ-ማ-ም እ-ኳ- ስ- አ-ገ-ች-። --------------------- ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም። 0
b--i--r-mi-i-i-wani--i-a ā--g-nyech--i. b--------- i------- s--- ā------------- b-t-m-r-m- i-i-w-n- s-r- ā-a-e-y-c-i-i- --------------------------------------- bitimarimi inikwani sira ālagenyechimi.
दर्द होने के बावजूद वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है ቢ--ትም-እ--ን ወደ-ዶ--ር-አ-ሄደ---። ቢ---- እ--- ወ- ዶ--- አ----- ። ቢ-ማ-ም እ-ኳ- ወ- ዶ-ተ- አ-ሄ-ች- ። --------------------------- ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ። 0
bīya--t--i----kw----w-d- --k--e-i -----de-h--i . b--------- i------- w--- d------- ā----------- . b-y-m-t-m- i-i-w-n- w-d- d-k-t-r- ā-i-ē-e-h-m- . ------------------------------------------------ bīyamatimi inikwani wede dokiteri ālihēdechimi .
पैसे न होने के बावजूद उस ने गाड़ी खरीदी है ገንዘ- -ይኖ-ትም-እ--ን መኪ- ገ--። ገ--- ባ----- እ--- መ-- ገ--- ገ-ዘ- ባ-ኖ-ት- እ-ኳ- መ-ና ገ-ች- ------------------------- ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች። 0
g---z-b- ba--n-r---mi -nik-------k----g-za---. g------- b----------- i------- m----- g------- g-n-z-b- b-y-n-r-t-m- i-i-w-n- m-k-n- g-z-c-i- ---------------------------------------------- genizebi bayinoratimi inikwani mekīna gezachi.
वह पढ़ी लिखी है, फिर भी उसे नौकरी नहीं मिल रही है ተ-ራ---ሆ-ም-ስ---ላገኘች-። ተ---- ሆ-- ስ- አ------ ተ-ራ-ች ሆ-ም ስ- አ-ገ-ች-። -------------------- ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም። 0
t-m-ral--hi --n-m--s--a-āla-e--e--imi. t---------- h----- s--- ā------------- t-m-r-l-c-i h-n-m- s-r- ā-a-e-y-c-i-i- -------------------------------------- temiralechi honomi sira ālagenyechimi.
उसको दर्द है, फिर भी वह डॉक्टर के पास नहीं जा रही है ህመም-አላት-ሆኖም-ወደ ዶ--ር-አ-ሄደችም። ህ-- አ-- ሆ-- ወ- ዶ--- አ------ ህ-ም አ-ት ሆ-ም ወ- ዶ-ተ- አ-ሄ-ች-። --------------------------- ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም። 0
him--i ā---- hon-mi----- -----e-- ā-i----c--mi. h----- ā---- h----- w--- d------- ā------------ h-m-m- ā-a-i h-n-m- w-d- d-k-t-r- ā-i-ē-e-h-m-. ----------------------------------------------- himemi ālati honomi wede dokiteri ālihēdechimi.
उसके पास पैसे नहीं हैं, फिर भी उसने गाड़ी ख़रीदी है ገንዘብ -ላ-ም ሆኖ--መኪ--ገዛ-። ገ--- የ--- ሆ-- መ-- ገ--- ገ-ዘ- የ-ት- ሆ-ም መ-ና ገ-ች- ---------------------- ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች። 0
ge-izebi y--a-im---ono-i---k-na-g---ch-. g------- y------- h----- m----- g------- g-n-z-b- y-l-t-m- h-n-m- m-k-n- g-z-c-i- ---------------------------------------- genizebi yelatimi honomi mekīna gezachi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -