वाक्यांश

hi दोहरे समुच्चयबोधक अव्यय   »   fr Conjonctions doubles

९८ [अट्ठानवे]

दोहरे समुच्चयबोधक अव्यय

दोहरे समुच्चयबोधक अव्यय

98 [quatre-vingt-dix-huit]

Conjonctions doubles

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी फ़्रेंच प्ले अधिक
यात्रा अच्छी रही, लेकिन बहुत थकानेवाली L--vo-ag--é-a-t--ertes-b-a- ma-s-t--p --ti-ant. L- v----- é---- c----- b--- m--- t--- f-------- L- v-y-g- é-a-t c-r-e- b-a- m-i- t-o- f-t-g-n-. ----------------------------------------------- Le voyage était certes beau mais trop fatigant. 0
ट्रेन समय पर थी, लेकिन एकदम भरी हुई थी Le ---in-étai--c-rte- à l-h--re----is-comp---. L- t---- é---- c----- à l------- m--- c------- L- t-a-n é-a-t c-r-e- à l-h-u-e- m-i- c-m-l-t- ---------------------------------------------- Le train était certes à l’heure, mais complet. 0
होटल आरामदायक था, लेकिन बहुत महंगा L-h-tel-étai--c-r--- ag----le,--a-- -ro- c-e-. L------ é---- c----- a-------- m--- t--- c---- L-h-t-l é-a-t c-r-e- a-r-a-l-, m-i- t-o- c-e-. ---------------------------------------------- L’hôtel était certes agréable, mais trop cher. 0
वह या तो बस लेगा या ट्रेन Il---e-d -o----- b--------l--t-ain. I- p---- s--- l- b-- s--- l- t----- I- p-e-d s-i- l- b-s s-i- l- t-a-n- ----------------------------------- Il prend soit le bus soit le train. 0
वह या तो आज शाम आएगा या कल सुबह I- ------soi---e-soi--soit de-a-n-m-tin. I- v---- s--- c- s--- s--- d----- m----- I- v-e-t s-i- c- s-i- s-i- d-m-i- m-t-n- ---------------------------------------- Il vient soit ce soir soit demain matin. 0
वह या तो हमारे साथ ठहरेगा या होटल में I--log----i---hez-nous-soi- à-l’-----. I- l--- s--- c--- n--- s--- à l------- I- l-g- s-i- c-e- n-u- s-i- à l-h-t-l- -------------------------------------- Il loge soit chez nous soit à l’hôtel. 0
वह स्पेनी और अंग्रेजी दोनों ही बोल सकती है E-le-pa--e---n-se-l-me---l-es-a-no--m--s--u-s- l’-n-la--. E--- p---- n-- s-------- l--------- m--- a---- l--------- E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-e-p-g-o- m-i- a-s-i l-a-g-a-s- --------------------------------------------------------- Elle parle non seulement l’espagnol mais aussi l’anglais. 0
वह माद्रिद और लन्दन दोनों में रही है Ell- a-vé-u-n-- ---l--e-- --M--rid---is aus-i-- -o-d-e-. E--- a v--- n-- s-------- à M----- m--- a---- à L------- E-l- a v-c- n-n s-u-e-e-t à M-d-i- m-i- a-s-i à L-n-r-s- -------------------------------------------------------- Elle a vécu non seulement à Madrid mais aussi à Londres. 0
उसे स्पेन और इंग्लंड दोनों ही मालूम हैं E-l----nnaît -on-s-u-e-------Espag-- mais --s----’A-g--ter-e. E--- c------ n-- s-------- l-------- m--- a---- l------------ E-l- c-n-a-t n-n s-u-e-e-t l-E-p-g-e m-i- a-s-i l-A-g-e-e-r-. ------------------------------------------------------------- Elle connaît non seulement l’Espagne mais aussi l’Angleterre. 0
वह केवल मूर्ख ही नहीं, आलसी भी है Il --t no----u-eme-t---te-----s -u-s- -ar--s--x. I- e-- n-- s-------- b---- m--- a---- p--------- I- e-t n-n s-u-e-e-t b-t-, m-i- a-s-i p-r-s-e-x- ------------------------------------------------ Il est non seulement bête, mais aussi paresseux. 0
वह केवल सुन्दर ही नहीं, बुद्धिमान भी है Elle e-t non-s--le-ent---l-e- ---s a-ss--inte---g--te. E--- e-- n-- s-------- j----- m--- a---- i------------ E-l- e-t n-n s-u-e-e-t j-l-e- m-i- a-s-i i-t-l-i-e-t-. ------------------------------------------------------ Elle est non seulement jolie, mais aussi intelligente. 0
वह केवल जर्मन ही नहीं, फ़्रेंच भी बोलती है E--- parle n-------em-n--l------a-d- ma-s-a--si-l- --anç-i-. E--- p---- n-- s-------- l---------- m--- a---- l- f-------- E-l- p-r-e n-n s-u-e-e-t l-a-l-m-n-, m-i- a-s-i l- f-a-ç-i-. ------------------------------------------------------------ Elle parle non seulement l’allemand, mais aussi le français. 0
न मैं पियानो बजा सकता / सकती हूँ न गिटार Je ne-sa-s-j-uer ni-du--ia-- -i--- l--g-itar-. J- n- s--- j---- n- d- p---- n- d- l- g------- J- n- s-i- j-u-r n- d- p-a-o n- d- l- g-i-a-e- ---------------------------------------------- Je ne sais jouer ni du piano ni de la guitare. 0
न मैं वाल्ज़र नाच सकता / सकती हूँ ना साम्बा J- -- sa-s-da--e- -i la -a-se-ni -- sam--. J- n- s--- d----- n- l- v---- n- l- s----- J- n- s-i- d-n-e- n- l- v-l-e n- l- s-m-a- ------------------------------------------ Je ne sais danser ni la valse ni la samba. 0
न मुझे ऑपेरा अच्छा लगता और न ही बैले Je --a-m- ni l-o---a ---le --llet. J- n----- n- l------ n- l- b------ J- n-a-m- n- l-o-é-a n- l- b-l-e-. ---------------------------------- Je n’aime ni l’opéra ni le ballet. 0
तुम जितना जल्दी काम करोगे, उतना ही तुम जल्दी पूरा कर सकोगे Pl-- t- -r-v-ill---vi--- --utôt tu ---as--er--né. P--- t- t--------- v---- p----- t- a---- t------- P-u- t- t-a-a-l-e- v-t-, p-u-ô- t- a-r-s t-r-i-é- ------------------------------------------------- Plus tu travailles vite, plutôt tu auras terminé. 0
तुम जितना जल्दी आओगे, उतना ही तुम जल्दी जा सकोगे P-u-ôt tu-v--ns-------t tu ---a--p----. P----- t- v----- p----- t- s---- p----- P-u-ô- t- v-e-s- p-u-ô- t- s-r-s p-r-i- --------------------------------------- Plutôt tu viens, plutôt tu seras parti. 0
कोई जितना उम्र में बढ़ता है, उतना ही वह आरामप्रेमी हो जाता है Plu--o- -ie-lli-,-pl----n---m--se --t-r--- -’-i-e. P--- o- v-------- p--- o- a--- s- m----- à l------ P-u- o- v-e-l-i-, p-u- o- a-m- s- m-t-r- à l-a-s-. -------------------------------------------------- Plus on vieillit, plus on aime se mettre à l’aise. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -