वाक्यांश

hi दोहरे समुच्चयबोधक अव्यय   »   mk Двојни сврзници

९८ [अट्ठानवे]

दोहरे समुच्चयबोधक अव्यय

दोहरे समुच्चयबोधक अव्यय

98 [деведесет и осум]

98 [dyevyedyesyet i osoom]

Двојни сврзници

[Dvoјni svrznitzi]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी मेसीडोनियन प्ले अधिक
यात्रा अच्छी रही, लेकिन बहुत थकानेवाली П----а-ет-----истина ------бав-- н- п---но-у---п-р--. П--------- н-------- б--- у----- н- п------- н------- П-т-в-њ-т- н-в-с-и-а б-ш- у-а-о- н- п-е-н-г- н-п-р-о- ----------------------------------------------------- Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. 0
P-to---њye-- ---is-i-a -yes--e------o--n----ye---g-o- na-o--o. P----------- n-------- b------ o------ n- p---------- n------- P-t-o-a-y-t- n-v-s-i-a b-e-h-e o-b-v-, n- p-y-m-o-u-o n-p-r-o- -------------------------------------------------------------- Patoovaњyeto navistina byeshye oobavo, no pryemnoguoo naporno.
ट्रेन समय पर थी, लेकिन एकदम भरी हुई थी В---т нав-с-и-а-беш- -о-ен, ама-преп---. В---- н-------- б--- т----- а-- п------- В-з-т н-в-с-и-а б-ш- т-ч-н- а-а п-е-о-н- ---------------------------------------- Возот навистина беше точен, ама преполн. 0
Vo-o- n-v-sti-a--y-s--- --ch-e-- am- ---epo--. V---- n-------- b------ t------- a-- p-------- V-z-t n-v-s-i-a b-e-h-e t-c-y-n- a-a p-y-p-l-. ---------------------------------------------- Vozot navistina byeshye tochyen, ama pryepoln.
होटल आरामदायक था, लेकिन बहुत महंगा Х--е-о- нави-тин--б----у-об------а--р---о-- с---. Х------ н-------- б--- у------ а-- п------- с---- Х-т-л-т н-в-с-и-а б-ш- у-о-е-, а-а п-е-н-г- с-а-. ------------------------------------------------- Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. 0
Kh-tyelo----vist-n--by--hye---d-byen,---a--ryem-o--oo-s-a-. K-------- n-------- b------ o-------- a-- p---------- s---- K-o-y-l-t n-v-s-i-a b-e-h-e o-d-b-e-, a-a p-y-m-o-u-o s-a-. ----------------------------------------------------------- Khotyelot navistina byeshye oodobyen, ama pryemnoguoo skap.
वह या तो बस लेगा या ट्रेन Т----е г- з--е или-а-то-ус-- или -о-о-. Т-- ќ- г- з--- и-- а-------- и-- в----- Т-ј ќ- г- з-м- и-и а-т-б-с-т и-и в-з-т- --------------------------------------- Тој ќе го земе или автобусот или возот. 0
T----j-e---o------e-i-i a---b--sot-i-- v----. T-- k--- g-- z----- i-- a--------- i-- v----- T-ј k-y- g-o z-e-y- i-i a-t-b-o-o- i-i v-z-t- --------------------------------------------- Toј kjye guo zyemye ili avtoboosot ili vozot.
वह या तो आज शाम आएगा या कल सुबह Тој -е --ј-----и--е--р-а и-и -т-е-и-у-рина. Т-- ќ- д---- и-- в------ и-- у--- и-------- Т-ј ќ- д-ј-е и-и в-ч-р-а и-и у-р- и-у-р-н-. ------------------------------------------- Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. 0
T---kjy- do-dye---i v-ech-er-a i----o-ry- izoo-ri-a. T-- k--- d----- i-- v--------- i-- o----- i--------- T-ј k-y- d-ј-y- i-i v-e-h-e-v- i-i o-t-y- i-o-t-i-a- ---------------------------------------------------- Toј kjye doјdye ili vyechyerva ili ootrye izootrina.
वह या तो हमारे साथ ठहरेगा या होटल में Тој -е-ж-в-е ил- к-- --с-ил---о -от--. Т-- ќ- ж---- и-- к-- н-- и-- в- х----- Т-ј ќ- ж-в-е и-и к-ј н-с и-и в- х-т-л- -------------------------------------- Тој ќе живее или кај нас или во хотел. 0
T-ј--j-----vy-ye-i-i-kaј-n-s --- -- --otye-. T-- k--- ʐ------ i-- k-- n-- i-- v- k------- T-ј k-y- ʐ-v-e-e i-i k-ј n-s i-i v- k-o-y-l- -------------------------------------------- Toј kjye ʐivyeye ili kaј nas ili vo khotyel.
वह स्पेनी और अंग्रेजी दोनों ही बोल सकती है Т-----ору---како -панск-,-и-т- -а-- и а-г-и--и. Т-- з------ к--- ш------- и--- т--- и а-------- Т-а з-о-у-а к-к- ш-а-с-и- и-т- т-к- и а-г-и-к-. ----------------------------------------------- Таа зборува како шпански, исто така и англиски. 0
Taa ---r-ova--a------an-ki,-i-t- ---a i-an-u-i---. T-- z------- k--- s-------- i--- t--- i a--------- T-a z-o-o-v- k-k- s-p-n-k-, i-t- t-k- i a-g-l-s-i- -------------------------------------------------- Taa zboroova kako shpanski, isto taka i anguliski.
वह माद्रिद और लन्दन दोनों में रही है Таа --вееше--ако -- -ад-и-, -с-- ---а-и ---Ло--о-. Т-- ж------ к--- в- М------ и--- т--- и в- Л------ Т-а ж-в-е-е к-к- в- М-д-и-, и-т- т-к- и в- Л-н-о-. -------------------------------------------------- Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. 0
Ta- -ivye-e--ye --k- -- M-d---,----o ta-- - v---o-do-. T-- ʐ---------- k--- v- M------ i--- t--- i v- L------ T-a ʐ-v-e-e-h-e k-k- v- M-d-i-, i-t- t-k- i v- L-n-o-. ------------------------------------------------------ Taa ʐivyeyeshye kako vo Madrid, isto taka i vo London.
उसे स्पेन और इंग्लंड दोनों ही मालूम हैं Та- --к---то -а-з-ае--п-н---,-ис-о-т-ка -а -н-е-------иј-. Т-- к--- ш-- ј- з--- Ш------- и--- т--- ј- з--- и А------- Т-а к-к- ш-о ј- з-а- Ш-а-и-а- и-т- т-к- ј- з-а- и А-г-и-а- ---------------------------------------------------------- Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. 0
Ta---a-o shto ј- z-ay--Sh-aniј-, -s-- -a-- -a znay- i Anguliјa. T-- k--- s--- ј- z---- S-------- i--- t--- ј- z---- i A-------- T-a k-k- s-t- ј- z-a-e S-p-n-ј-, i-t- t-k- ј- z-a-e i A-g-l-ј-. --------------------------------------------------------------- Taa kako shto јa znaye Shpaniјa, isto taka јa znaye i Anguliјa.
वह केवल मूर्ख ही नहीं, आलसी भी है Т-ј--е---м- -------луп- ---- и-то та------ м--ел-в. Т-- н- с--- ш-- е г---- т--- и--- т--- е и м------- Т-ј н- с-м- ш-о е г-у-, т-к- и-т- т-к- е и м-з-л-в- --------------------------------------------------- Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. 0
Toј ny- ------h-o y- gu-oo-- t-o-oo i-t- ta-a--e---mr-y-li-. T-- n-- s--- s--- y- g------ t----- i--- t--- y- i m-------- T-ј n-e s-m- s-t- y- g-l-o-, t-o-o- i-t- t-k- y- i m-z-e-i-. ------------------------------------------------------------ Toј nye samo shto ye guloop, tookoo isto taka ye i mrzyeliv.
वह केवल सुन्दर ही नहीं, बुद्धिमान भी है Таа н- ---- шт- ---бава- т------т--так- е и и--е---ентн-. Т-- н- с--- ш-- е у----- т--- и--- т--- е и и------------ Т-а н- с-м- ш-о е у-а-а- т-к- и-т- т-к- е и и-т-л-г-н-н-. --------------------------------------------------------- Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. 0
Ta--n-- -am--s-to -e-oo-av-,-----o- ---o-taka -e-- inty---guy-ntna. T-- n-- s--- s--- y- o------ t----- i--- t--- y- i i--------------- T-a n-e s-m- s-t- y- o-b-v-, t-o-o- i-t- t-k- y- i i-t-e-i-u-e-t-a- ------------------------------------------------------------------- Taa nye samo shto ye oobava, tookoo isto taka ye i intyeliguyentna.
वह केवल जर्मन ही नहीं, फ़्रेंच भी बोलती है Та-----зб-рува -ам- герм----и-----у-- францус--. Т-- н- з------ с--- г--------- т--- и ф--------- Т-а н- з-о-у-а с-м- г-р-а-с-и- т-к- и ф-а-ц-с-и- ------------------------------------------------ Таа не зборува само германски, туку и француски. 0
T-- --- zbor-o-- s-m- ----rman-k-,-to-ko--- --a---o----. T-- n-- z------- s--- g----------- t----- i f----------- T-a n-e z-o-o-v- s-m- g-y-r-a-s-i- t-o-o- i f-a-t-o-s-i- -------------------------------------------------------- Taa nye zboroova samo guyermanski, tookoo i frantzooski.
न मैं पियानो बजा सकता / सकती हूँ न गिटार Јас -е -м--м д- сви----н-ту--а--ла--р, -и-у --------и----. Ј-- н- у---- д- с----- н--- н- к------ н--- п-- н- г------ Ј-с н- у-е-м д- с-и-а- н-т- н- к-а-и-, н-т- п-к н- г-т-р-. ---------------------------------------------------------- Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. 0
Јa----- oom-eam-da sviram n--oo-na klavir, ---o---a- n--gu--ara. Ј-- n-- o------ d- s----- n---- n- k------ n---- p-- n- g------- Ј-s n-e o-m-e-m d- s-i-a- n-t-o n- k-a-i-, n-t-o p-k n- g-i-a-a- ---------------------------------------------------------------- Јas nye oomyeam da sviram nitoo na klavir, nitoo pak na guitara.
न मैं वाल्ज़र नाच सकता / सकती हूँ ना साम्बा Јас-н- ----- -- --нцу-ам --т----л---- ни-у---- с--б-. Ј-- н- у---- д- т------- н--- в------ н--- п-- с----- Ј-с н- у-е-м д- т-н-у-а- н-т- в-л-е-, н-т- п-к с-м-а- ----------------------------------------------------- Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. 0
Јas---e -omy-am-d---a-t-oov-- ni-o- --l---e-- -itoo---k s---a. Ј-- n-- o------ d- t--------- n---- v-------- n---- p-- s----- Ј-s n-e o-m-e-m d- t-n-z-o-a- n-t-o v-l-z-e-, n-t-o p-k s-m-a- -------------------------------------------------------------- Јas nye oomyeam da tantzoovam nitoo valtzyer, nitoo pak samba.
न मुझे ऑपेरा अच्छा लगता और न ही बैले М--- н- -- ----опа-а н-ти-опе------ни-у--а--бале--т. М--- н- м- с- д----- н--- о------- н--- п-- б------- М-н- н- м- с- д-п-ѓ- н-т- о-е-а-а- н-т- п-к б-л-т-т- ---------------------------------------------------- Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. 0
M--nye ny- ---sye-dopaѓa-n-ti-o-y---t-, --too --- -a-y-tot. M----- n-- m- s-- d----- n--- o-------- n---- p-- b-------- M-e-y- n-e m- s-e d-p-ѓ- n-t- o-y-r-t-, n-t-o p-k b-l-e-o-. ----------------------------------------------------------- Myenye nye mi sye dopaѓa niti opyerata, nitoo pak balyetot.
तुम जितना जल्दी काम करोगे, उतना ही तुम जल्दी पूरा कर सकोगे Ко-ку--о--гу ---оти-,-толк--п---н---е -и-еш--отов. К---- п----- р------- т---- п----- ќ- б---- г----- К-л-у п-б-г- р-б-т-ш- т-л-у п-р-н- ќ- б-д-ш г-т-в- -------------------------------------------------- Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. 0
Kol--- -o-r-uoo--abotish---o-k----or-no k----bidy-s- guot-v. K----- p------- r-------- t----- p----- k--- b------ g------ K-l-o- p-b-g-o- r-b-t-s-, t-l-o- p-r-n- k-y- b-d-e-h g-o-o-. ------------------------------------------------------------ Kolkoo pobrguoo rabotish, tolkoo porano kjye bidyesh guotov.
तुम जितना जल्दी आओगे, उतना ही तुम जल्दी जा सकोगे Ко--- -ор---------ј--ш- т-лку по---о---ж-ш -а -и--д-ш. К---- п----- ќ- д------ т---- п----- м---- д- с- о---- К-л-у п-р-н- ќ- д-ј-е-, т-л-у п-р-н- м-ж-ш д- с- о-и-. ------------------------------------------------------ Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. 0
Kolkoo--o-a-- -jye-do---es----ol----po-an- m--yesh-d--si-odi--. K----- p----- k--- d-------- t----- p----- m------ d- s- o----- K-l-o- p-r-n- k-y- d-ј-y-s-, t-l-o- p-r-n- m-ʐ-e-h d- s- o-i-h- --------------------------------------------------------------- Kolkoo porano kjye doјdyesh, tolkoo porano moʐyesh da si odish.
कोई जितना उम्र में बढ़ता है, उतना ही वह आरामप्रेमी हो जाता है Ко-к--чове--ст-р--- т---у-ч-ве- -т----а-п-у-об--. К---- ч---- с------ т---- ч---- с------ п-------- К-л-у ч-в-к с-а-е-, т-л-у ч-в-к с-а-у-а п-у-о-е-. ------------------------------------------------- Колку човек старее, толку човек станува поудобен. 0
Kol-o- -h----k--ta-yeye-----ko--chov----s-an--va poood--y--. K----- c------ s-------- t----- c------ s------- p---------- K-l-o- c-o-y-k s-a-y-y-, t-l-o- c-o-y-k s-a-o-v- p-o-d-b-e-. ------------------------------------------------------------ Kolkoo chovyek staryeye, tolkoo chovyek stanoova pooodobyen.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -