Zbirka izraza

hr Vrijeme   »   fa ‫ساعات روز‬

8 [osam]

Vrijeme

Vrijeme

‫8 [هشت]‬

8 [hasht]

‫ساعات روز‬

[sâ-âte rooz]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski perzijski igra Više
Oprostite! ‫م---ت ------هم-‬ ‫معذرت می-خواهم!‬ ‫-ع-ر- م-‌-و-ه-!- ----------------- ‫معذرت می‌خواهم!‬ 0
ma-az-ra----kh--ha-! ma-azerat mikhâ-ham! m---z-r-t m-k-â-h-m- -------------------- ma-azerat mikhâ-ham!
Koliko je sati, molim Vas? ‫-----------ت؟‬ ‫ساعت چند است؟‬ ‫-ا-ت چ-د ا-ت-‬ --------------- ‫ساعت چند است؟‬ 0
sâ--t--h--d as-? sâ-at chand ast? s---t c-a-d a-t- ---------------- sâ-at chand ast?
Hvala Vam puno! ‫بس----س--س--ا-----خ--ی -م--ن.‬ ‫بسیار سپاسگزارم / خیلی ممنون.‬ ‫-س-ا- س-ا-گ-ا-م / خ-ل- م-ن-ن-‬ ------------------------------- ‫بسیار سپاسگزارم / خیلی ممنون.‬ 0
be---- -epâ----z-ra-. besyâr sepâs-gozâram. b-s-â- s-p-s-g-z-r-m- --------------------- besyâr sepâs-gozâram.
Jedan je sat. ‫-اعت ---است.‬ ‫ساعت یک است.‬ ‫-ا-ت ی- ا-ت-‬ -------------- ‫ساعت یک است.‬ 0
s--a- y-- -st. sâ-at yek ast. s---t y-k a-t- -------------- sâ-at yek ast.
Dva su sata. ‫سا------است.‬ ‫ساعت دو است.‬ ‫-ا-ت د- ا-ت-‬ -------------- ‫ساعت دو است.‬ 0
s------- -st. sâ-at do ast. s---t d- a-t- ------------- sâ-at do ast.
Tri su sata. ‫س--ت--ه --ت.‬ ‫ساعت سه است.‬ ‫-ا-ت س- ا-ت-‬ -------------- ‫ساعت سه است.‬ 0
sâ--t -- ast. sâ-at se ast. s---t s- a-t- ------------- sâ-at se ast.
Četiri su sata. ‫س--ت-چ-ار-اس-.‬ ‫ساعت چهار است.‬ ‫-ا-ت چ-ا- ا-ت-‬ ---------------- ‫ساعت چهار است.‬ 0
sâ-a- ----h-- a-t. sâ-at cha-hâr ast. s---t c-a-h-r a-t- ------------------ sâ-at cha-hâr ast.
Pet je sati. ‫ساعت --ج-ا-ت-‬ ‫ساعت پنج است.‬ ‫-ا-ت پ-ج ا-ت-‬ --------------- ‫ساعت پنج است.‬ 0
s---- p--j a-t. sâ-at panj ast. s---t p-n- a-t- --------------- sâ-at panj ast.
Šest je sati. ‫س-عت شش -ست-‬ ‫ساعت شش است.‬ ‫-ا-ت ش- ا-ت-‬ -------------- ‫ساعت شش است.‬ 0
s--at --e-h-a-t. sâ-at shesh ast. s---t s-e-h a-t- ---------------- sâ-at shesh ast.
Sedam je sati. ‫-------ت ا-ت-‬ ‫ساعت هفت است.‬ ‫-ا-ت ه-ت ا-ت-‬ --------------- ‫ساعت هفت است.‬ 0
s--a----ft-a-t. sâ-at haft ast. s---t h-f- a-t- --------------- sâ-at haft ast.
Osam je sati. ‫-اع- --- ا--.‬ ‫ساعت هشت است.‬ ‫-ا-ت ه-ت ا-ت-‬ --------------- ‫ساعت هشت است.‬ 0
s---------t--st. sâ-at hasht ast. s---t h-s-t a-t- ---------------- sâ-at hasht ast.
Devet je sati. ‫-اعت--ه ا-ت.‬ ‫ساعت نه است.‬ ‫-ا-ت ن- ا-ت-‬ -------------- ‫ساعت نه است.‬ 0
s--a- -o- a--. sâ-at noh ast. s---t n-h a-t- -------------- sâ-at noh ast.
Deset je sati. ‫س--ت -- -س--‬ ‫ساعت ده است.‬ ‫-ا-ت د- ا-ت-‬ -------------- ‫ساعت ده است.‬ 0
sâ--t-d-h a-t. sâ-at dah ast. s---t d-h a-t- -------------- sâ-at dah ast.
Jedanaest je sati. ‫--عت ی-ز-ه اس--‬ ‫ساعت یازده است.‬ ‫-ا-ت ی-ز-ه ا-ت-‬ ----------------- ‫ساعت یازده است.‬ 0
s---- yâ--ah-a-t. sâ-at yâzdah ast. s---t y-z-a- a-t- ----------------- sâ-at yâzdah ast.
Dvanaest je sati. ‫-ا---د-------س--‬ ‫ساعت دوازده است.‬ ‫-ا-ت د-ا-د- ا-ت-‬ ------------------ ‫ساعت دوازده است.‬ 0
sâ-at -a-â---h as-. sâ-at davâzdah ast. s---t d-v-z-a- a-t- ------------------- sâ-at davâzdah ast.
Jedna minuta ima šezdeset sekundi. ‫یک د--ق--شصت-ث--ی- -س-.‬ ‫یک دقیقه شصت ثانیه است.‬ ‫-ک د-ی-ه ش-ت ث-ن-ه ا-ت-‬ ------------------------- ‫یک دقیقه شصت ثانیه است.‬ 0
y-k--agh-g-e-s-a-- sân-- --rad. yek daghighe shast sânie dârad. y-k d-g-i-h- s-a-t s-n-e d-r-d- ------------------------------- yek daghighe shast sânie dârad.
Jedan sat ima šezdeset minuta. ‫ی- -ا---شص--دقی-ه -ست.‬ ‫یک ساعت شصت دقیقه است.‬ ‫-ک س-ع- ش-ت د-ی-ه ا-ت-‬ ------------------------ ‫یک ساعت شصت دقیقه است.‬ 0
ye- sâ-a- --ast -ag--gh- -â---. yek sâ-at shast daghighe dârad. y-k s---t s-a-t d-g-i-h- d-r-d- ------------------------------- yek sâ-at shast daghighe dârad.
Jedan dan ima dvadeset i četiri sata. ‫یک -وز-ب--ت - -ها- -اع--ا-ت-‬ ‫یک روز بیست و چهار ساعت است.‬ ‫-ک ر-ز ب-س- و چ-ا- س-ع- ا-ت-‬ ------------------------------ ‫یک روز بیست و چهار ساعت است.‬ 0
yek r-oz---st - ch----r-sâ--t--â--d yek rooz bist o cha-hâr sâ-at dârad y-k r-o- b-s- o c-a-h-r s---t d-r-d ----------------------------------- yek rooz bist o cha-hâr sâ-at dârad

Jezične porodice

Na zemlji živi gotovo 7 milijarda ljudi. I oni govore gotovo 7.000 različitih jezika! Poput ljudi, jezici također mogu biti u srodstvu. To znači da potječu iz jednog zajedničkog prajezika. Također postoje jezici koji su potpuno izolirani. Oni ni s jednim drugim jezikom nisu genetski povezani. U Europi, na primjer, u izolirani jezik spada baskijski. Većina jezika ima svoje “roditelje”, “djecu” ili “braću i sestre”. Dakle, spadaju u određenu jezičnu porodicu. Usporedbom se prepoznaje sličnost jezika. Jezikoslovci danas navode oko 300 genetskih cjelina. Tu spada 180 jezičnih porodica koje se sastoje od više od jednog jezika. Ostatak čini 120 izoliranih jezika. Najveća jezična porodica je indoeuropska jezična porodica. Ona obuhvaća око 280 jezika. Tu spadaju romanski, germanski i slavenski jezici. To čini više od 3 milijarde govornika na svim kontinentima! Sino-tibetanska jezična porodica prevladava u Aziji. Ima više od 1300 milijuna govornika. Najvažniji sino-tibetanski jezik je kineski. Treća najveća jezična porodica nalazi se u Africi. Imenovana je prema svom području širenja: Niger-Kongo. U nju spada “samo” 350 milijuna govornika. Swahili je glavni jezik te porodice. Uglavnom vrijedi: veća srodnost - bolje razumijevanje. Ljudi koji se sporazumijevaju srodnim jezicima, razumiju se dobro. Oni mogu relativno lako naučiti drugi jezik. Stoga, učite jezike – obiteljska druženja su uvijek lijepa!
Dali si znao?
Njemački je maternji jezik za više od 90 milijuna ljudi. Oni žive uglavnom u Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj. I u Belgiji, Lihtenštajnu, sjevernoj Italiji i Luksemburgu se govori njemački. Pored materinskih govornika ima još 80 milijuna ljudi koji razumiju njemački. Njemački je, naime, strani jezik koji uči najviše ljudi. Kao i engleski i nizozemski spada u zapadnogermanske jezike. Kroz mnoga stoljeća je doživio utjecaj drugih jezika. Razlog tome je što se područje jezika nalazi u središtu Europe. Danas se prije svega engleske riječi integriraju u njemački leksički fond. Sljedeća karakteristika njemačkog jezika su razni dijalekti. Međutim, oni jako gube na značaju. Prije svega putem medija se sve više širi standarni jezik. Zato mnoge škole žele da se u njima opet izučavaju dijelekti. Gramatika njemačkog nije baš jednostavna, ali trud se isplati! Jer njemački spada u deset najvažnijih jezika na svijetu...