Zbirka izraza

hr Vrijeme   »   it Le ore

8 [osam]

Vrijeme

Vrijeme

8 [otto]

Le ore

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski talijanski igra Više
Oprostite! S----! S_____ S-u-i- ------ Scusi! 0
Koliko je sati, molim Vas? Ch- o-a è-(Che o-e -ono), per -avo-e? C__ o__ è (___ o__ s_____ p__ f______ C-e o-a è (-h- o-e s-n-)- p-r f-v-r-? ------------------------------------- Che ora è (Che ore sono), per favore? 0
Hvala Vam puno! Graz-e mil--. G_____ m_____ G-a-i- m-l-e- ------------- Grazie mille. 0
Jedan je sat. È -’-na. È l_____ È l-u-a- -------- È l’una. 0
Dva su sata. S----le due. S___ l_ d___ S-n- l- d-e- ------------ Sono le due. 0
Tri su sata. S--- l- tre. S___ l_ t___ S-n- l- t-e- ------------ Sono le tre. 0
Četiri su sata. S-no -- q----ro. S___ l_ q_______ S-n- l- q-a-t-o- ---------------- Sono le quattro. 0
Pet je sati. S--o ----i----. S___ l_ c______ S-n- l- c-n-u-. --------------- Sono le cinque. 0
Šest je sati. S-no l- s-i. S___ l_ s___ S-n- l- s-i- ------------ Sono le sei. 0
Sedam je sati. S-----e sett-. S___ l_ s_____ S-n- l- s-t-e- -------------- Sono le sette. 0
Osam je sati. S--o--e-----. S___ l_ o____ S-n- l- o-t-. ------------- Sono le otto. 0
Devet je sati. S-no--- -ove. S___ l_ n____ S-n- l- n-v-. ------------- Sono le nove. 0
Deset je sati. S-no--e -i---. S___ l_ d_____ S-n- l- d-e-i- -------------- Sono le dieci. 0
Jedanaest je sati. Son---e --di--. S___ l_ u______ S-n- l- u-d-c-. --------------- Sono le undici. 0
Dvanaest je sati. So-o-l------c- -è-m-z-o----n-- è ---z-no-te-. S___ l_ d_____ (_ m___________ è m___________ S-n- l- d-d-c- (- m-z-o-i-r-o- è m-z-a-o-t-)- --------------------------------------------- Sono le dodici (è mezzogiorno, è mezzanotte). 0
Jedna minuta ima šezdeset sekundi. Un -in-to ---s---anta s--on--. U_ m_____ h_ s_______ s_______ U- m-n-t- h- s-s-a-t- s-c-n-i- ------------------------------ Un minuto ha sessanta secondi. 0
Jedan sat ima šezdeset minuta. Un’-ra-----ess-nta-m-nu-i. U_____ h_ s_______ m______ U-’-r- h- s-s-a-t- m-n-t-. -------------------------- Un’ora ha sessanta minuti. 0
Jedan dan ima dvadeset i četiri sata. U- -io-n- -a ----iqua---o--re. U_ g_____ h_ v___________ o___ U- g-o-n- h- v-n-i-u-t-r- o-e- ------------------------------ Un giorno ha ventiquattro ore. 0

Jezične porodice

Na zemlji živi gotovo 7 milijarda ljudi. I oni govore gotovo 7.000 različitih jezika! Poput ljudi, jezici također mogu biti u srodstvu. To znači da potječu iz jednog zajedničkog prajezika. Također postoje jezici koji su potpuno izolirani. Oni ni s jednim drugim jezikom nisu genetski povezani. U Europi, na primjer, u izolirani jezik spada baskijski. Većina jezika ima svoje “roditelje”, “djecu” ili “braću i sestre”. Dakle, spadaju u određenu jezičnu porodicu. Usporedbom se prepoznaje sličnost jezika. Jezikoslovci danas navode oko 300 genetskih cjelina. Tu spada 180 jezičnih porodica koje se sastoje od više od jednog jezika. Ostatak čini 120 izoliranih jezika. Najveća jezična porodica je indoeuropska jezična porodica. Ona obuhvaća око 280 jezika. Tu spadaju romanski, germanski i slavenski jezici. To čini više od 3 milijarde govornika na svim kontinentima! Sino-tibetanska jezična porodica prevladava u Aziji. Ima više od 1300 milijuna govornika. Najvažniji sino-tibetanski jezik je kineski. Treća najveća jezična porodica nalazi se u Africi. Imenovana je prema svom području širenja: Niger-Kongo. U nju spada “samo” 350 milijuna govornika. Swahili je glavni jezik te porodice. Uglavnom vrijedi: veća srodnost - bolje razumijevanje. Ljudi koji se sporazumijevaju srodnim jezicima, razumiju se dobro. Oni mogu relativno lako naučiti drugi jezik. Stoga, učite jezike – obiteljska druženja su uvijek lijepa!
Dali si znao?
Njemački je maternji jezik za više od 90 milijuna ljudi. Oni žive uglavnom u Njemačkoj, Austriji i Švicarskoj. I u Belgiji, Lihtenštajnu, sjevernoj Italiji i Luksemburgu se govori njemački. Pored materinskih govornika ima još 80 milijuna ljudi koji razumiju njemački. Njemački je, naime, strani jezik koji uči najviše ljudi. Kao i engleski i nizozemski spada u zapadnogermanske jezike. Kroz mnoga stoljeća je doživio utjecaj drugih jezika. Razlog tome je što se područje jezika nalazi u središtu Europe. Danas se prije svega engleske riječi integriraju u njemački leksički fond. Sljedeća karakteristika njemačkog jezika su razni dijalekti. Međutim, oni jako gube na značaju. Prije svega putem medija se sve više širi standarni jezik. Zato mnoge škole žele da se u njima opet izučavaju dijelekti. Gramatika njemačkog nije baš jednostavna, ali trud se isplati! Jer njemački spada u deset najvažnijih jezika na svijetu...