Zbirka izraza

hr Jučer – danas – sutra   »   kk Кеше – бүгін – ертең

10 [deset]

Jučer – danas – sutra

Jučer – danas – sutra

10 [он]

10 [on]

Кеше – бүгін – ертең

[Keşe – bügin – erteñ]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kazaški igra Više
Jučer je bila subota. Ке-е ---б- болд-. К___ с____ б_____ К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
Keşe--e----bol--. K___ s____ b_____ K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Jučer sam bio / bila u kinu. К----м-н к--од- ---дым. К___ м__ к_____ б______ К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
Keşe--e---ï-o---bo---m. K___ m__ k_____ b______ K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
Film je bio interesantan. Ф-льм қы-ы------л--. Ф____ қ______ б_____ Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
F--m --z---ı -oldı. F___ q______ b_____ F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Danas je nedjelja. Б-г-----к--н--. Б____ ж________ Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
B--i- --k-e-bi. B____ j________ B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Danas ne radim. Б-г-- --- ---ыс-іст-м----н. Б____ м__ ж____ і__________ Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
Bügi- --n--um-s-i----e-m--. B____ m__ j____ i__________ B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Ostajem doma. Мен ү-де бол---н. М__ ү___ б_______ М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
Men-üyd- -o-a---. M__ ü___ b_______ M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Sutra je ponedjeljak. Е-т---д-й--нбі. Е____ д________ Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
Erte--dü---n-i. E____ d________ E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Sutra ponovno radim. Ерт-ң-м---қ---а--ұм-с іст----н. Е____ м__ қ____ ж____ і________ Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
Ert-ñ-men-qayta----ıs ist---i-. E____ m__ q____ j____ i________ E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Ja radim u uredu. М-- -ең-ед- -ұм-с-іс--й--н. М__ к______ ж____ і________ М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
Men----se-------s is--ym-n. M__ k______ j____ i________ M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Tko je to? Б---к--? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
B-- ki-? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
To je Petar. Б---—---тер. Б__ — П_____ Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
B-- - Pet--. B__ — P_____ B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Petar je student. Пе-е--—--туде-т. П____ — с_______ П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
P-ter ---twd-n-. P____ — s_______ P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Tko je to? М-нау к-м? М____ к___ М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
Mı-aw kim? M____ k___ M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
To je Marta. Бұ- ---а-та. Б__ – М_____ Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
Bu----M-r--. B__ – M_____ B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Marta je tajnica. М--та ---ат--. М____ — х_____ М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
Mar-- —-x---ı. M____ — x_____ M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Petar i Marta su prijatelji. Пет---м-н Ма-та-д-с. П____ м__ М____ д___ П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
P-t-r me- --rt--do-. P____ m__ M____ d___ P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Petar je Martin prijatelj. Пет-р-- М---аның-----. П____ — М_______ д____ П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
Peter-—-M-rtan-ñ-dosı. P____ — M_______ d____ P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Marta je Petrova prijateljica. Ма--------те--і--до--. М____ — П_______ д____ М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
Ma------Peter--- d--ı. M____ — P_______ d____ M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Učenje u snu

Strani jezici su danas dio općeg obrazovanja. Kad njihovo učenje barem ne bi bilo tako naporno! Za sve one koji imaju poteškoća s učenjem, imamo dobre vijesti. Najučinkovitije učimo dok spavamo. Do ovog zaključka su došle brojne znanstvene studije. I upravo to možemo iskoristiti za učenje jezika. U snu obrađujemo dnevne događaje. Naš mozak analizira nove utiske. Sve što smo iskusili, u snu se još jednom obrađuje. Pritom se utvrđuju novi sadržaji u našem mozgu. Posebno se dobro pohranjuje ono što se desilo prije spavanja. Stoga ponavljanje važnih stvari navečer može biti od pomoći. Različite faze spavanja su zaslužne za razne sadržaje učenja. REM faza podržava psihomotoričko učenje. U tu kategoriju spadaju glazba ili sport. S druge strane, učenje čistog znanja odvija se u dobokom snu. U toj fazi se preispituje sve što smo naučili. Vokabular i gramatika također! Prilikom učenja jezika naš mozak mora puno raditi. Mora pohraniti nove riječi kao i nova pravila. U snu se sve to ponovno reproducira. Istraživači to nazivaju teorijom ponavljanja. Međutim, bitno je da dobro spavate. Tijelo i duh se moraju temeljito odmoriti. Samo tada mozak može efikasno raditi. Može se reći: dobar san za dobro pamćenje. Dok se odmaramo, naš mozak je još uvijek aktivan... Stoga: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Dali si znao?
Britanski engleski je oblik engleskog koji se govori u Velikoj Britaniji. Spada u zapadnogermanske jezike. Za oko 60 milijuna ljudi to je materinski jezik. U nekoliko točaka se razlikuje od američkog engleskog. Zato se govori o engleskom kao pluricentričnom jeziku. To znači da je to jezik koji ima više standardnih varijanata. Razlike se mogu, na primjer, odnositi na izgovor, leksički fond i pravopis. Britanski engleski se dijeli na puno najrečja koja su djelimice veoma različita. Govornici dijalekta dugo vremena su smatrani za neobrazovane i da su jedva u stanju obrazovati se za dobra zanimanja. Danas je to drukčije, iako narječja u Velikoj Britaniji još uvijek igraju važnu ulogu. U britanskom engleskom primjetan je snažan utjecaj francuskog. To je povezano sa zauzimanjem Velike Britanije od strane Normana 1066. godine. U vrijeme kolonijalizma Velika Britanija je proširila svoj jezik na druge kontinente. Tako je engleski tokom zadnjih stoljeća postao najvažniji jezik na svijetu… Učite engleski, ali original!