Zbirka izraza

hr Zanimanja   »   bs Djelatnosti

13 [trinaest]

Zanimanja

Zanimanja

13 [trinaest]

Djelatnosti

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bosanski igra Više
Što radi Marta? Š-a--adi M-rt-? Š__ r___ M_____ Š-a r-d- M-r-a- --------------- Šta radi Marta? 0
Marta radi u uredu. O-a--a-i-u----o-. O__ r___ u b_____ O-a r-d- u b-r-u- ----------------- Ona radi u birou. 0
Ona radi na računalu. O-a--ad------o--ju--ru. O__ r___ n_ k__________ O-a r-d- n- k-m-j-t-r-. ----------------------- Ona radi na kompjuteru. 0
Gdje je Marta? Gd-e je ----a? G___ j_ M_____ G-j- j- M-r-a- -------------- Gdje je Marta? 0
U kinu. U-kin-. U k____ U k-n-. ------- U kinu. 0
Ona gleda film. O-a-gl--a --l-. O__ g____ f____ O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film. 0
Što radi Petar? Št- radi Peta-? Š__ r___ P_____ Š-a r-d- P-t-r- --------------- Šta radi Petar? 0
On studira na sveučilištu. O- -tud-----a --i----i-e-u. O_ s______ n_ u____________ O- s-u-i-a n- u-i-e-z-t-t-. --------------------------- On studira na univerzitetu. 0
On studira jezike. O- s--di---j-zi--. O_ s______ j______ O- s-u-i-a j-z-k-. ------------------ On studira jezike. 0
Gdje je Petar? Gdj--je-Pe--r? G___ j_ P_____ G-j- j- P-t-r- -------------- Gdje je Petar? 0
U kafiću. U-kaf-ću. U k______ U k-f-ć-. --------- U kafiću. 0
On pije kavu. O- p-je k-f-. O_ p___ k____ O- p-j- k-f-. ------------- On pije kafu. 0
Kuda rado idu? Kud----- -a--? K___ i__ r____ K-d- i-u r-d-? -------------- Kuda idu rado? 0
Na koncert. Na-----e--. N_ k_______ N- k-n-e-t- ----------- Na koncert. 0
Oni rado slušaju glazbu. On----do s-uš-ju m-z-k-. O__ r___ s______ m______ O-i r-d- s-u-a-u m-z-k-. ------------------------ Oni rado slušaju muziku. 0
Kuda oni ne idu rado? Kuda o-- -- idu -a--? K___ o__ n_ i__ r____ K-d- o-i n- i-u r-d-? --------------------- Kuda oni ne idu rado? 0
U disko. U-di--o. U d_____ U d-s-o- -------- U disko. 0
Oni ne plešu rado. Oni--e p-ešu ---o. O__ n_ p____ r____ O-i n- p-e-u r-d-. ------------------ Oni ne plešu rado. 0

Kreolski jezici

Jeste li znali da se njemački jezik govori i na Južnom Pacifiku? Zaista je tako! U predjelima Papue Nove Gvineje i Australije govori se Unserdeutsch . To je kreolski jezik. Kreolski jezici nastaju u govornim situacijama. To se događa pri susretu više različitih jezika. Mnogi kreolski jezici su u međuvremenu skoro izumrli. Doduše, još uvijek 15 milijuna ljudi diljem svijeta govori jedan kreolski jezik. Kreolski jezici su uvijek materinji jezici. Kod pidžinskih jezika je situacija drugačija. Pidžinski jezici imaju jako pojednostavljene jezične oblike. Oni služe samo skroz jednostavnom sporazumijevanju. Većina kreolskih jezika nastala je za vrijeme kolonijalizma. Stoga se kreolski jezici često temelje na europskim jezicima. Jedna značajka kreolskih jezika je ograničen vokabular. Kreolski jezici također imaju vlastitu fonologiju. Gramatika kreolskih jezika je veoma pojednostavljena. Govornici jednostavno ignoriraju komplicirana pravila. Svaki kreolski jezik je važan dio nacionalnog identiteta. Stoga postoji jako puno književnosti na kreolskim jezicima. Kreolski jezici su posebno zanimljivi jezikoslovcima. To je stoga što su kreolski jezici pokazatelji nastanka i ponovnog izumiranja jezika. Tako se na temelju kreolskih jezika može proučavati razvoj jezika. Također dokazuju da se jezik može mijenjati i prilagođavati. Disciplina koja proučava kreolske jezike zove se kreolistika. Jedna od najpoznatijih rečenica na kreolskom jeziku potječe iz Jamajke. Proslavio ju je Bob Marley -- znate li je? Ona glasi: No woman, no cry! (=No, woman, don't cry!)
Dali si znao?
Finski je maternji jezik oko 5 milijuna ljudi. Spada u ugro-finske jezike. U uskom je srodstvu s estonskim, dok je s madžarskim u dalekom srodstvu. Kao uralski jezik puno se razlikuje od indogermanskih jezika. Primjer za to je aglutinirajuća jezična struktura. To znači da se gramatičke funkcije izražavaju slogovima koji se dodaju na osnovni oblik. Tako nastaju duge riječi koje su tako tipične za finski jezik. Još jedno obilježje finskog jezika su mnogi vokali. U finskoj gramatici postoji 15 različitih padeža. Kod naglaska je važno da se razlikuje između dugih i kratkih vokala. Pisani i govorni finski značajno se međusobno razlikuju. U drugim evropskim jezicima ovaj fenomen je manje izražen. Sve to čini finski ne baš jednostavnim jezikom… Svih pravila se, međutim, dosljedno pridržava. A ono što je lijepo u finskom je da je to apsolutno logičan jezik!