Zbirka izraza

hr Boje   »   vi Màu

14 [četrnaest]

Boje

Boje

14 [Mười bốn]

Màu

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski vijetnamski igra Više
Snijeg je bijel. Tuyết--àu----n-. T---- m-- t----- T-y-t m-u t-ắ-g- ---------------- Tuyết màu trắng. 0
Sunce je žuto. Mặt-trời-màu--à-g. M-- t--- m-- v---- M-t t-ờ- m-u v-n-. ------------------ Mặt trời màu vàng. 0
Naranča je narančasta. Quả-- -----c-- --- da-c-m. Q-- / t--- c-- m-- d- c--- Q-ả / t-á- c-m m-u d- c-m- -------------------------- Quả / trái cam màu da cam. 0
Trešnja je crvena. Q-ả - -rá----h--ào-m-u-đ-. Q-- / t--- a-- đ-- m-- đ-- Q-ả / t-á- a-h đ-o m-u đ-. -------------------------- Quả / trái anh đào màu đỏ. 0
Nebo je plavo. B-- --ờ--m----a-- -ư-c----n. B-- t--- m-- x--- n--- b---- B-u t-ờ- m-u x-n- n-ớ- b-ể-. ---------------------------- Bầu trời màu xanh nước biển. 0
Trava je zelena. C----u--anh -á-c--. C- m-- x--- l- c--- C- m-u x-n- l- c-y- ------------------- Cỏ màu xanh lá cây. 0
Zemlja je smeđa. Đ---màu--â-. Đ-- m-- n--- Đ-t m-u n-u- ------------ Đất màu nâu. 0
Oblak je siv. Mâ- mà----m. M-- m-- x--- M-y m-u x-m- ------------ Mây màu xám. 0
Gume su crne. Lố- xe --u-đ--. L-- x- m-- đ--- L-p x- m-u đ-n- --------------- Lốp xe màu đen. 0
Koje boje je snijeg? Bijele. Tu-ế- --u-gì? -àu-----g. T---- m-- g-- M-- t----- T-y-t m-u g-? M-u t-ắ-g- ------------------------ Tuyết màu gì? Màu trắng. 0
Koje boje je sunce? Žute. Mặ-------m---gì--------n-. M-- t--- m-- g-- M-- v---- M-t t-ờ- m-u g-? M-u v-n-. -------------------------- Mặt trời màu gì? Màu vàng. 0
Koje boje je naranča? Narančaste. Q-ả-/ -r-----m màu-gì? --u -a--am. Q-- / t--- c-- m-- g-- M-- d- c--- Q-ả / t-á- c-m m-u g-? M-u d- c-m- ---------------------------------- Quả / trái cam màu gì? Màu da cam. 0
Koje boje je trešnja? Crvene. Quả ----á- -n---à- màu --? Màu -ỏ. Q-- / t--- a-- đ-- m-- g-- M-- đ-- Q-ả / t-á- a-h đ-o m-u g-? M-u đ-. ---------------------------------- Quả / trái anh đào màu gì? Màu đỏ. 0
Koje boje je nebo? Plave. B-- t-ời--à- gì--M-- x--h-n--- --ể-. B-- t--- m-- g-- M-- x--- n--- b---- B-u t-ờ- m-u g-? M-u x-n- n-ớ- b-ể-. ------------------------------------ Bầu trời màu gì? Màu xanh nước biển. 0
Koje boje je trava? Zelene. C----u--ì--M-u x--h-lá câ-. C- m-- g-- M-- x--- l- c--- C- m-u g-? M-u x-n- l- c-y- --------------------------- Cỏ màu gì? Màu xanh lá cây. 0
Koje boje je zemlja? Smeđe. Đất---u --- Màu---u. Đ-- m-- g-- M-- n--- Đ-t m-u g-? M-u n-u- -------------------- Đất màu gì? Màu nâu. 0
Koje boje je oblak? Sive. Mây-m-u---- -------. M-- m-- g-- M-- x--- M-y m-u g-? M-u x-m- -------------------- Mây màu gì? Màu xám. 0
Koje boje su gume? Crne. L-p -----u g-?-----đe-. L-- x- m-- g-- M-- đ--- L-p x- m-u g-? M-u đ-n- ----------------------- Lốp xe màu gì? Màu đen. 0

Žene govore drugačije od muškaraca

Svi znamo da se žene i muškarci razlikuju. Ali jeste li znali da i različito govore? To je pokazalo više istraživanja. Žene koriste drugačiji jezični obrazac od muškaraca. Često se izražavaju neizravno i suzdržano. Muškarci se, s druge strane, koriste izravnim i jasnim jezikom. Također se razlikuju i teme kojima se bave. Muškarci puno pričaju o vijestima, gospodarstvu ili sportu. Ženama su draže društvene teme poput obitelji ili zdravlja. Muškarci dakle radije pričaju o činjenicama. Žene radije pričaju o ljudima. Neobično je da žene nastoje komunicirati “slabijim” jezikom. To znači da se izražavaju opreznije ili pristojnije. Žene također postavljaju više pitanja. Vjerojatno na taj način nastoje održati sklad i izbjeći svađu. Štoviše, žene imaju puno veći vokabular za izražavanje osjećaja. Za muškarce je razgovor često jedna vrsta natjecanja. Njihov jezik je vidljivo provokativniji i agresivniji. Muškarci dnevno izgovore manje riječi od žena. Neki istraživači tvrde da je za to zaslužna struktura mozga. Budući da se mozak žena i muškaraca razlikuje. To znači da su i njihovi centri za govor drugačije građeni. Vjerojatno na naš jezik utječu još i drugi čimbenici. Znanost ovu oblast još nije dovoljno proučila. Žene i muškarci ipak ne govore sasvim različite jezike. Dakle, nesporazumi ne moraju nastajati. Postoji puno strategija za uspješnu komunikaciju. Najjednostavnija je: Pozornije slušati!
Dali si znao?
Francuski spada u romanske jezike. To znači da se razvio iz latinskog. Srodan je s drugim romanskim jezicima kao što su španski ili italijanski. Francuski se danas govori na svim kontinentima. Za više od 110 milijuna ljudi to je materinski jezik. Ukupno oko 220 milijuna ljudi govori francuski. Zato je francuski svjetski jezik. Puno međunarodnih organizacija koristi francuski kao službeni jezik. Francuski je prije bio također jezik diplomatije. Danas je tu ulogu velikim dijelom preuzeo engleski. Ipak je francuski kao i prije jedan od najvažnijih jezika sporazumijevanja među različitim narodima (lingua franca). A broj govornika već godinama stalno raste! Razlog tomu je snažan priraštaj stanovništva u afričkom i arapskom području. I na Karipskim otocima ili u Južnom Pacifiku se govori francuski. Tko rado putuje, treba obvezno učiti francuski!