Zbirka izraza

hr U kući   »   pt Em casa

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [dezassete]

Em casa

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski portugalski (PT) igra Više
Ovdje je naša kuća. A-u-----á-- -o-------a. A--- e--- a n---- c---- A-u- e-t- a n-s-a c-s-. ----------------------- Aqui está a nossa casa. 0
Gore je krov. Em--ima --tá ----l--d-. E- c--- e--- o t------- E- c-m- e-t- o t-l-a-o- ----------------------- Em cima está o telhado. 0
Dolje je podrum. Em b--x- e----o--o-ã-. E- b---- e--- o p----- E- b-i-o e-t- o p-r-o- ---------------------- Em baixo está o porão. 0
Iza kuće je vrt. Atr-s----c--- h- u- -ui--al. A---- d- c--- h- u- q------- A-r-s d- c-s- h- u- q-i-t-l- ---------------------------- Atrás da casa há um quintal. 0
Pred kućom nema ulice. À fren-e -- ca-a-n---h- n----m-------da. À f----- d- c--- n-- h- n------ e------- À f-e-t- d- c-s- n-o h- n-n-u-a e-t-a-a- ---------------------------------------- À frente da casa não há nenhuma estrada. 0
Pored kuće je drveće. Ao-lado----c----h--á-vores. A- l--- d- c--- h- á------- A- l-d- d- c-s- h- á-v-r-s- --------------------------- Ao lado da casa há árvores. 0
Ovdje je moj stan. A-u-----á-----u--p-r-ame---. A--- e--- o m-- a----------- A-u- e-t- o m-u a-a-t-m-n-o- ---------------------------- Aqui está o meu apartamento. 0
Ovdje su kuhinja i kupaonica. Aqu- - - coz-n---e-- cas- d--banho. A--- é a c------ e a c--- d- b----- A-u- é a c-z-n-a e a c-s- d- b-n-o- ----------------------------------- Aqui é a cozinha e a casa de banho. 0
Tamo su dnevni boravak i spavaća soba. A-- s-----s--a-(de-esta---e-- q--r-o--e dor---. A-- s-- a s--- (-- e----- e o q----- d- d------ A-i s-o a s-l- (-e e-t-r- e o q-a-t- d- d-r-i-. ----------------------------------------------- Ali são a sala (de estar) e o quarto de dormir. 0
Vrata kuće su zatvorena. A --rt- -e c--a----- fe----a. A p---- d- c--- e--- f------- A p-r-a d- c-s- e-t- f-c-a-a- ----------------------------- A porta de casa está fechada. 0
Ali prozori su otvoreni. Ma--as ja-el-- -stã--ab----s. M-- a- j------ e---- a------- M-s a- j-n-l-s e-t-o a-e-t-s- ----------------------------- Mas as janelas estão abertas. 0
Danas je vruće. H-j- -------lo-. H--- e--- c----- H-j- e-t- c-l-r- ---------------- Hoje está calor. 0
Idemo u dnevni boravak. Nó- ---o- -ar--a s----(-- ---a--. N-- v---- p--- a s--- (-- e------ N-s v-m-s p-r- a s-l- (-e e-t-r-. --------------------------------- Nós vamos para a sala (de estar). 0
Tamo su sofa i fotelja. A-i há-um-s-fá---u-a------o--. A-- h- u- s--- e u-- p-------- A-i h- u- s-f- e u-a p-l-r-n-. ------------------------------ Ali há um sofá e uma poltrona. 0
Sjednite! S---e--e! S-------- S-n-e-s-! --------- Sente-se! 0
Tamo stoji moje računalo. A-i es-á o-meu-c-m----dor. A-- e--- o m-- c---------- A-i e-t- o m-u c-m-u-a-o-. -------------------------- Ali está o meu computador. 0
Tamo stoji moja glazbena linija. A-i e--- a -i--a-apa-elha-e--. A-- e--- a m---- a------------ A-i e-t- a m-n-a a-a-e-h-g-m-. ------------------------------ Ali está a minha aparelhagem.. 0
Televizor je potpuno nov. A t--evi--o ----v-. A t-------- é n---- A t-l-v-s-o é n-v-. ------------------- A televisão é nova. 0

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik na primjer ima jako puno riječi. Također ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebao imati više od milijun riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španjolski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika također ovisi o njegovoj povijesti. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Znanstveni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja kemije sadrži tisuće riječi. U gotovo svim jezicima dulje riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovito koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Dali si znao?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 milijuna ljudi je hebrejski materinski jezik. Suvremeni hebrejski je, međutim, umjetno stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Tko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske povijesti. Isprobajte ga!