Zbirka izraza

hr U kući   »   ru В доме

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski ruski igra Više
Ovdje je naša kuća. Э-о---- -о-. Э__ н__ д___ Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
E-o na-h d-m. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Gore je krov. К---а-нав-р-у. К____ н_______ К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
Krysh- -a--rk--. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Dolje je podrum. В-и---п-д--л. В____ п______ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
V-i-- ---v--. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Iza kuće je vrt. З--д-м----а-. З_ д____ с___ З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Z- do--m --d. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Pred kućom nema ulice. Пе-ед-д------е--улицы. П____ д____ н__ у_____ П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
P-r-d-dom-m-n-t uli---. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Pored kuće je drveće. Р---м -----ом-де-евья. Р____ с д____ д_______ Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
R-a--m-s-d-m-m dere-ʹ--. R_____ s d____ d________ R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
Ovdje je moj stan. Э----о- -варти--. Э__ м__ к________ Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
Et- moya--v--t-r-. E__ m___ k________ E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
Ovdje su kuhinja i kupaonica. Здес- -у--- - -----я -о-на--. З____ к____ и в_____ к_______ З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Zd--ʹ-k-kh-ya------n--a--omn-ta. Z____ k______ i v______ k_______ Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
Tamo su dnevni boravak i spavaća soba. Т-- ----иная-и -паль-я. Т__ г_______ и с_______ Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
Tam-g-st-n-y--- --alʹny-. T__ g________ i s________ T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
Vrata kuće su zatvorena. Вх-д--я дв--- ----р--. В______ д____ з_______ В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
Vkh---ay--d--rʹ--ape-t-. V________ d____ z_______ V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
Ali prozori su otvoreni. Но ок-а---кр---. Н_ о___ о_______ Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
No---na ---ryty. N_ o___ o_______ N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
Danas je vruće. С-год-я-ж---о. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
S--o-n-- --ark-. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Idemo u dnevni boravak. Мы-идём-в го--и-ую. М_ и___ в г________ М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
M- id-m-v---s---u-u. M_ i___ v g_________ M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
Tamo su sofa i fotelja. Т-м с--ят-дива--и--р--ло. Т__ с____ д____ и к______ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
T-- --o-a--d-----i--res--. T__ s_____ d____ i k______ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
Sjednite! С-д--есь! С________ С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
Sadi--s-! S________ S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
Tamo stoji moje računalo. Т-м -тои- -о- к-мп-ют--. Т__ с____ м__ к_________ Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
T-- st--- --y kompʹ--t--. T__ s____ m__ k__________ T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
Tamo stoji moja glazbena linija. Там --о---моя-сте-е- -стан-вка. Т__ с____ м__ с_____ у_________ Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
T-m---oit ---a---er-o--sta-o---. T__ s____ m___ s_____ u_________ T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
Televizor je potpuno nov. Тел--и-ор с--------о-----й. Т________ с_________ н_____ Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
Te--v---r--o---shen-- --vy-. T________ s__________ n_____ T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik na primjer ima jako puno riječi. Također ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebao imati više od milijun riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španjolski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika također ovisi o njegovoj povijesti. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Znanstveni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja kemije sadrži tisuće riječi. U gotovo svim jezicima dulje riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovito koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Dali si znao?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 milijuna ljudi je hebrejski materinski jezik. Suvremeni hebrejski je, međutim, umjetno stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Tko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske povijesti. Isprobajte ga!