Zbirka izraza

hr U kući   »   ru В доме

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski ruski igra Više
Ovdje je naša kuća. Это-н-ш д--. Э-- н-- д--- Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
Eto na-h-d-m. E-- n--- d--- E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Gore je krov. К-ы-- н--ер-у. К---- н------- К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
K--s-a----e---u. K----- n-------- K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Dolje je podrum. В---у-по----. В---- п------ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
V---- -o---l. V---- p------ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Iza kuće je vrt. З- дом-- ---. З- д---- с--- З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Za-d-mom-s-d. Z- d---- s--- Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Pred kućom nema ulice. П-р-д-д-мо- не---л-ц-. П---- д---- н-- у----- П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
P-r---d-mom ----ul--sy. P---- d---- n-- u------ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Pored kuće je drveće. Ря----- -о-о- ---ев--. Р---- с д---- д------- Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
R-ado--- d-mo--de-ev--a. R----- s d---- d-------- R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
Ovdje je moj stan. Это мо--к-ар---а. Э-- м-- к-------- Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
E-- m-y----a--i--. E-- m--- k-------- E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
Ovdje su kuhinja i kupaonica. З---- ---н----в--на- комн---. З---- к---- и в----- к------- З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Z-es---u--nya-i-v---a-a---m-a-a. Z---- k------ i v------ k------- Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
Tamo su dnevni boravak i spavaća soba. Т-м -ост--ая-- --ал---. Т-- г------- и с------- Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
Tam---s---a-a-i sp-l-nya. T-- g-------- i s-------- T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
Vrata kuće su zatvorena. Вх-д--я дв--ь -апе-та. В------ д---- з------- В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
V-h-dn-ya--verʹ-za-erta. V-------- d---- z------- V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
Ali prozori su otvoreni. Но о--- откр-т-. Н- о--- о------- Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
No -kn---t--y-y. N- o--- o------- N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
Danas je vruće. С---дня-ж-р--. С------ ж----- С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
S---dny--z--r--. S------- z------ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Idemo u dnevni boravak. М----ём ----с-и-у-. М- и--- в г-------- М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
My i--m - gosti--yu. M- i--- v g--------- M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
Tamo su sofa i fotelja. Т----т--т--и-а- и к---ло. Т-- с---- д---- и к------ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
T-- -to-------an-i--re-lo. T-- s----- d---- i k------ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
Sjednite! Са--т-сь! С-------- С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
Sa-ites-! S-------- S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
Tamo stoji moje računalo. Т---стоит -ой-к-м-ь-тер. Т-- с---- м-- к--------- Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Ta--s---t m-y --mpʹ--t-r. T-- s---- m-- k---------- T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
Tamo stoji moja glazbena linija. Т----то-- -о- --ере- -с-------. Т-- с---- м-- с----- у--------- Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
T-m sto-t--oya-s-e-e- -s-a---ka. T-- s---- m--- s----- u--------- T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
Televizor je potpuno nov. Т---в---р -ов-р--н-- --вы-. Т-------- с--------- н----- Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
Televiz-- ---ers--nn- -ovyy. T-------- s---------- n----- T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik na primjer ima jako puno riječi. Također ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebao imati više od milijun riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španjolski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika također ovisi o njegovoj povijesti. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Znanstveni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja kemije sadrži tisuće riječi. U gotovo svim jezicima dulje riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovito koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Dali si znao?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 milijuna ljudi je hebrejski materinski jezik. Suvremeni hebrejski je, međutim, umjetno stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Tko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske povijesti. Isprobajte ga!