Zbirka izraza

hr Čišćenje kuće   »   ru Уборка дома

18 [osamnaest]

Čišćenje kuće

Čišćenje kuće

18 [восемнадцать]

18 [vosemnadtsatʹ]

Уборка дома

[Uborka doma]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski ruski igra Više
Danas je subota. С-год-------ота. С______ с_______ С-г-д-я с-б-о-а- ---------------- Сегодня суббота. 0
S-god-y--su-bo-a. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Danas imamo vremena. Се-од---у-н-с е--ь вр---. С______ у н__ е___ в_____ С-г-д-я у н-с е-т- в-е-я- ------------------------- Сегодня у нас есть время. 0
Se--d------nas----t--v-----. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Danas čistimo stan. С-го--я-м- -би---- ---ртиру. С______ м_ у______ к________ С-г-д-я м- у-и-а-м к-а-т-р-. ---------------------------- Сегодня мы убираем квартиру. 0
S----nya--- ----a-e------ti-u. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Ja čistim kupaonicu. Я -би-а--в в-н-о- к-мнате. Я у_____ в в_____ к_______ Я у-и-а- в в-н-о- к-м-а-е- -------------------------- Я убираю в ванной комнате. 0
Ya-ub---yu ---a-n-y k--n---. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Moj muž pere auto. Мой му----е---а-ину. М__ м__ м___ м______ М-й м-ж м-е- м-ш-н-. -------------------- Мой муж моет машину. 0
M-y muz---o----ma-hi-u. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Djeca čiste bicikle. Д--и ---т---ве--с--е-ы. Д___ ч_____ в__________ Д-т- ч-с-я- в-л-с-п-д-. ----------------------- Дети чистят велосипеды. 0
D-t--chi-ty-t-v--osi----. D___ c_______ v__________ D-t- c-i-t-a- v-l-s-p-d-. ------------------------- Deti chistyat velosipedy.
Baka zalijeva cvijeće. Б--уш-а--оли-а---ц-еты. Б______ п_______ ц_____ Б-б-ш-а п-л-в-е- ц-е-ы- ----------------------- Бабушка поливает цветы. 0
Ba--sh---p--iva-e--t-ve-y. B_______ p________ t______ B-b-s-k- p-l-v-y-t t-v-t-. -------------------------- Babushka polivayet tsvety.
Djeca pospremaju dječju sobu. Де-- -бираю- д---кую-ком-ату. Д___ у______ д______ к_______ Д-т- у-и-а-т д-т-к-ю к-м-а-у- ----------------------------- Дети убирают детскую комнату. 0
Det- -bi---u- -e-s--y---o---tu. D___ u_______ d_______ k_______ D-t- u-i-a-u- d-t-k-y- k-m-a-u- ------------------------------- Deti ubirayut detskuyu komnatu.
Moj muž posprema svoj pisaći stol. М-й-м-- -бир-------св-е------м----м-ст-ле. М__ м__ у______ н_ с____ п_________ с_____ М-й м-ж у-и-а-т н- с-о-м п-с-м-н-о- с-о-е- ------------------------------------------ Мой муж убирает на своем письменном столе. 0
M-y -u---ubiray-t-na ---ye- pisʹ-e-nom--to--. M__ m___ u_______ n_ s_____ p_________ s_____ M-y m-z- u-i-a-e- n- s-o-e- p-s-m-n-o- s-o-e- --------------------------------------------- Moy muzh ubirayet na svoyem pisʹmennom stole.
Stavljam rublje u perilicu. Я---г----ю б---- ----ира---у- м-ши-у. Я з_______ б____ в с_________ м______ Я з-г-у-а- б-л-ё в с-и-а-ь-у- м-ш-н-. ------------------------------------- Я загружаю бельё в стиральную машину. 0
Y--zag-u--ay- bel-y--v--t-r----u-u m--h---. Y_ z_________ b_____ v s__________ m_______ Y- z-g-u-h-y- b-l-y- v s-i-a-ʹ-u-u m-s-i-u- ------------------------------------------- Ya zagruzhayu belʹyë v stiralʹnuyu mashinu.
Vješam rublje. Я ---а--бе--ё. Я в____ б_____ Я в-ш-ю б-л-ё- -------------- Я вешаю бельё. 0
Ya ---h--- be-ʹy-. Y_ v______ b______ Y- v-s-a-u b-l-y-. ------------------ Ya veshayu belʹyë.
Glačam rublje. Я г-ажу бельё. Я г____ б_____ Я г-а-у б-л-ё- -------------- Я глажу бельё. 0
Y- -l--h- -el---. Y_ g_____ b______ Y- g-a-h- b-l-y-. ----------------- Ya glazhu belʹyë.
Prozori su prljavi. О-на-грязны-. О___ г_______ О-н- г-я-н-е- ------------- Окна грязные. 0
O--- g--a-n--e. O___ g_________ O-n- g-y-z-y-e- --------------- Okna gryaznyye.
Pod je prljav. Пол--ряз---. П__ г_______ П-л г-я-н-й- ------------ Пол грязный. 0
P-l --y-znyy. P__ g________ P-l g-y-z-y-. ------------- Pol gryaznyy.
Posuđe je prljavo. По-у-а г----ая. П_____ г_______ П-с-д- г-я-н-я- --------------- Посуда грязная. 0
P-s--- g-y-znaya. P_____ g_________ P-s-d- g-y-z-a-a- ----------------- Posuda gryaznaya.
Tko čisti prozore? К----ое- -к-а? К__ м___ о____ К-о м-е- о-н-? -------------- Кто моет окна? 0
Kt- -oye- o-n-? K__ m____ o____ K-o m-y-t o-n-? --------------- Kto moyet okna?
Tko usisava prašinu? Кт---ыл-соси-? К__ п_________ К-о п-л-с-с-т- -------------- Кто пылесосит? 0
Kt- --l-s-si-? K__ p_________ K-o p-l-s-s-t- -------------- Kto pylesosit?
Tko pere suđe? Кто мо-- по-у-у? К__ м___ п______ К-о м-е- п-с-д-? ---------------- Кто моет посуду? 0
K-o-moye- ----du? K__ m____ p______ K-o m-y-t p-s-d-? ----------------- Kto moyet posudu?

Rano učenje

Strani jezici danas dobivaju sve više na važnosti. To također vrijedi i za poslovni život. Stoga broj ljudi koji uči strane jezike raste. Također mnogo roditelja želi da njihova djeca uče jezike. Najbolje vrijeme za učenje jezika su rane godine. Diljem svijeta već postoji mnogo međunarodnih osnovnih škola. Također su sve omiljeni dječji vrtići s višejezičnim odgojem. Rani početak učenja jezika ima mnogo prednosti. To je uvjetovano razvojem našeg mozga. Do četvrte godine u mozgu se formiraju jezične strukture. Pri učenju nam pomažu te neuronske mreže. Nove strukture se kasnije u životu ne razvijaju više tako dobro. Starija djeca i odrasli puno teže usvajaju jezik. Stoga bismo trebali poticati rani razvitak našeg mozga. Ukratko: što mlađe - to bolje. Također postojе ljudi koji kritiziraju rano učenje. Oni se pribojavaju da višejezičnost opterećuje malu djecu. Osim toga postoji opasnost da nijedan jezik neće naučiti kako treba. Sa znanstvenog gledišta te su sumnje neutemeljene. Većina jezikoslovaca i neuropsihologa su optimistični. Njihova istraživanja na tu temu dolaze do pozitivnih rezultata. Djeci je obično zabavno na nastavi jezika. I: dok djeca uče jezike, оna i razmišljaju o jeziku. Tako kroz strani jezik upoznavaju i svoj materinji jezik. Od znanja o jeziku djeca imaju koristi cijeli svoj život. Možda je čak bolje započeti s teškim jezicima. Pošto dječji mozak uči brzo i intuitivno. Mozgu je sasvim svejedno hoće li pohraniti hello, ciao ili néih hóu!
Dali si znao?
Hindu spada u indoarijske jezike. Govori se u većini država sjeverne i centralne Indije. Hindu je u uskom srodstvu s jezikom urdu koji se prvenstveno govori u Pakistanu. Zapravo su oba jezika skoro identična. Suštinska razlika se sastoji u pismu. Hindu se piše pismom devanagari. Urdu, s druge strane, koristi arapski sistem znakova. Za hindu su karakteristična mnoga narječja. Zbog veličine zemlje oni se djelomice znatno međusobno razlikuju. Za 370 milijuna ljudi hindu je materinski jezik. Tu spada još i najmanje 150 milijuna koji vladaju jezikom hindu kao drugim jezikom. Tako hindu spada u jedan od jezika s najviše govornika na svijetu. Poslije kineskog zauzima drugo mjesto. Znači, ispred je španjolskog i engleskog! A utjecaj Indije u svijetu munjevito raste!