Zbirka izraza

hr U kuhinji   »   ru На кухне

19 [devetnaest]

U kuhinji

U kuhinji

19 [девятнадцать]

19 [devyatnadtsatʹ]

На кухне

[Na kukhne]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski ruski igra Više
Imaš li novu kuhinju? У-т-б- н---я-к----? У т--- н---- к----- У т-б- н-в-я к-х-я- ------------------- У тебя новая кухня? 0
U -e-y- n-v-----uk--y-? U t---- n----- k------- U t-b-a n-v-y- k-k-n-a- ----------------------- U tebya novaya kukhnya?
Što ćeš danas kuhati? Ч----- ---ешь с--од---г-т---ть? Ч-- т- х----- с------ г-------- Ч-о т- х-ч-ш- с-г-д-я г-т-в-т-? ------------------------------- Что ты хочешь сегодня готовить? 0
Chto t--------sh------d--- got-v---? C--- t- k-------- s------- g-------- C-t- t- k-o-h-s-ʹ s-g-d-y- g-t-v-t-? ------------------------------------ Chto ty khocheshʹ segodnya gotovitʹ?
Kuhaš li na struju ili na plin? Т- го-ови-ь н- ----тр-ч---ве или на г--е? Т- г------- н- э------------ и-- н- г---- Т- г-т-в-ш- н- э-е-т-и-е-т-е и-и н- г-з-? ----------------------------------------- Ты готовишь на электричестве или на газе? 0
Ty got-v--h--n- el-k---chest-- i-- -- -a--? T- g-------- n- e------------- i-- n- g---- T- g-t-v-s-ʹ n- e-e-t-i-h-s-v- i-i n- g-z-? ------------------------------------------- Ty gotovishʹ na elektrichestve ili na gaze?
Trebam li narezati luk? М---п---з-т- ---? М-- п------- л--- М-е п-р-з-т- л-к- ----------------- Мне порезать лук? 0
M-- -ore---ʹ---k? M-- p------- l--- M-e p-r-z-t- l-k- ----------------- Mne porezatʹ luk?
Trebam li oguliti krumpir? М----о-ист-т- -а-т---у? М-- п-------- к-------- М-е п-ч-с-и-ь к-р-о-к-? ----------------------- Мне почистить картошку? 0
M-e-po------t- k-rto----? M-- p--------- k--------- M-e p-c-i-t-t- k-r-o-h-u- ------------------------- Mne pochistitʹ kartoshku?
Trebam li oprati salatu? Мне--о---ь---ла-? М-- п----- с----- М-е п-м-т- с-л-т- ----------------- Мне помыть салат? 0
M---p-mytʹ -a-at? M-- p----- s----- M-e p-m-t- s-l-t- ----------------- Mne pomytʹ salat?
Gdje su čaše? Г---с------? Г-- с------- Г-е с-а-а-ы- ------------ Где стаканы? 0
Gd--s--kany? G-- s------- G-e s-a-a-y- ------------ Gde stakany?
Gdje je posuđe? Г---пос--а? Г-- п------ Г-е п-с-д-? ----------- Где посуда? 0
G-e --su-a? G-- p------ G-e p-s-d-? ----------- Gde posuda?
Gdje je pribor za jelo? Г----р---р-? Г-- п------- Г-е п-и-о-ы- ------------ Где приборы? 0
Gd------o--? G-- p------- G-e p-i-o-y- ------------ Gde pribory?
Imaš li otvarač za konzerve? У т--я --т- к--сервный -о-? У т--- е--- к--------- н--- У т-б- е-т- к-н-е-в-ы- н-ж- --------------------------- У тебя есть консервный нож? 0
U t--y--y-stʹ k--se----y---zh? U t---- y---- k--------- n---- U t-b-a y-s-ʹ k-n-e-v-y- n-z-? ------------------------------ U tebya yestʹ konservnyy nozh?
Imaš li otvarač za boce? У--е-- ес-- кл-ч-д-я---т--ва-ия бу--л-- ? У т--- е--- к--- д-- о--------- б------ ? У т-б- е-т- к-ю- д-я о-т-ы-а-и- б-т-л-к ? ----------------------------------------- У тебя есть ключ для октрывания бутылок ? 0
U te--a--e--- kl-uch -ly--o-try-a--ya----y--k ? U t---- y---- k----- d--- o---------- b------ ? U t-b-a y-s-ʹ k-y-c- d-y- o-t-y-a-i-a b-t-l-k ? ----------------------------------------------- U tebya yestʹ klyuch dlya oktryvaniya butylok ?
Imaš li vadičep? У----- есть --о-о-? У т--- е--- ш------ У т-б- е-т- ш-о-о-? ------------------- У тебя есть штопор? 0
U-te--a --s-ʹ s-to--r? U t---- y---- s------- U t-b-a y-s-ʹ s-t-p-r- ---------------------- U tebya yestʹ shtopor?
Kuhaš li juhu u ovom loncu? Т--вар-ш----- - --ой--а---ю--? Т- в----- с-- в э--- к-------- Т- в-р-ш- с-п в э-о- к-с-р-л-? ------------------------------ Ты варишь суп в этой кастрюле? 0
T- v--ish- s-p ---t-y--ast-y---? T- v------ s-- v e--- k--------- T- v-r-s-ʹ s-p v e-o- k-s-r-u-e- -------------------------------- Ty varishʹ sup v etoy kastryule?
Pržiš li ribu u ovoj tavi? Ты-жа-иш------ н---той с--в-р-дк-? Т- ж----- р--- н- э--- с---------- Т- ж-р-ш- р-б- н- э-о- с-о-о-о-к-? ---------------------------------- Ты жаришь рыбу на этой сковородке? 0
T--z-ar---ʹ-r--u na-etoy--k-v----ke? T- z------- r--- n- e--- s---------- T- z-a-i-h- r-b- n- e-o- s-o-o-o-k-? ------------------------------------ Ty zharishʹ rybu na etoy skovorodke?
Pečeš li povrće na ovom roštilju? Т---оджа-ив---- о-о-и--а--то--г---е? Т- п----------- о---- н- э--- г----- Т- п-д-а-и-а-ш- о-о-и н- э-о- г-и-е- ------------------------------------ Ты поджариваешь овощи на этом гриле? 0
T---od-h-rivaye-h----os--h- -- e-o--g---e? T- p-------------- o------- n- e--- g----- T- p-d-h-r-v-y-s-ʹ o-o-h-h- n- e-o- g-i-e- ------------------------------------------ Ty podzharivayeshʹ ovoshchi na etom grile?
Postavljam stol. Я ---рыва- -а-сто-. Я н------- н- с---- Я н-к-ы-а- н- с-о-. ------------------- Я накрываю на стол. 0
Ya-nak-y--yu n- -tol. Y- n-------- n- s---- Y- n-k-y-a-u n- s-o-. --------------------- Ya nakryvayu na stol.
Ovdje su noževi, vilice i žlice. В-т но-и- --лк--и----к-. В-- н---- в---- и л----- В-т н-ж-, в-л-и и л-ж-и- ------------------------ Вот ножи, вилки и ложки. 0
V-t--o-h-,-vil-i-i----h-i. V-- n----- v---- i l------ V-t n-z-i- v-l-i i l-z-k-. -------------------------- Vot nozhi, vilki i lozhki.
Ovdje su čaše, tanjuri i salvete. В-- с-ак--ы- -ар-л-и и -ал--тк-. В-- с------- т------ и с-------- В-т с-а-а-ы- т-р-л-и и с-л-е-к-. -------------------------------- Вот стаканы, тарелки и салфетки. 0
Vot--ta---y- -ar-l-i---s--fet-i. V-- s------- t------ i s-------- V-t s-a-a-y- t-r-l-i i s-l-e-k-. -------------------------------- Vot stakany, tarelki i salfetki.

Učenje i tipovi učenja

Tko prilikom učenja ne napreduje, vjerojatno pogrešno uči. To znači da ne uči shodno svom tipu. Generalno postoji četiri tipa učenja. Ti tipovi su povezani s osjetilima. Postoji auditvni, vizualni, komunikacijski i motorički tip učenja. Auditivni tipovi najbolje pamte ono što čuju. Primjerice, dobro pamte melodije. Tijekom učenja glasno čitaju; vokabular uče naglas. Takvi tipovi često vode monologe. Od velike su im pomoći CD-i ili predavanja. Vizualni tipovi najbolje uče ono što vide. Dakle, za njih je važno čitanje informacija. Prilikom učenja prave puno bilježaka. Također rado uče koristeći sličice, tabele i kartice. Takvi tipovi puno čitaju te sanjaju često i šaroliko. Najbolje uče kad se nalaze u nekom lijepom okruženju. Komunikativni tip preferira razgovore i rasprave. Potrebna mu je interakcija, dakle - razgovor s drugima. Na nastavi postavlja puno pitanja te rado uči u skupini. Motorički tip uči kroz pokret. Preferira metodu učenja u praksi i želi sve isprobati. Prilikom učenja je rado tjelesno aktivan ili žvače žvakaću gumu. Oni ne vole teoriju već eksperimente. Važno je da su gotovo svi ljudi kombinacija tih tipova. Dakle, ne postoji nitko tko bi predstavljao samo jedan tip. Stoga najbolje učimo kad uključimo sva svoja osjetila. Na taj se način naš mozak višestruko aktivira i dobro pohranjuje nove sadržaje. Slušajte, čitajte i razgovarajte o riječima! A nakon toga bavite se sportom!
Dali si znao?
Indonezijski jezik govori više od 160 milijuna ljudi. On je, međutim, materinski jezik samo oko 30 milijuna ljudi. Razlog za to je činjenica da u Indoneziji živi skoro 500 različitih narodnosti. One govore 250 različitih jezika koji se dijele na puno dijalekata. Takva jezička raznolikost može, naravno, izazvati probleme. Današnji indonezijski je stoga uveden kao standardizirani nacionalni jezik. Podučava se u svim školama uporedo s određenim maternjim jezikom. Indonezijski spada u austronezijske jezike. Toliko je usko srodan s malajskim da se oba jezika smatraju skoro identičnim. Učenje indonezijskog donosi puno prednosti. Gramatička pravila nisu mnogo komplicirana. Ni pravopis nije težak. Kod izgovora se može osloniti na način pisanja. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika što olakšava njegovo učenje. A uskoro će indonezijski postati jedan od najvažnijih jezika na svijetu!