Zbirka izraza

hr Ćaskanje 3   »   am አነስተኛ ንግግር 3

22 [dvadeset i dva]

Ćaskanje 3

Ćaskanje 3

22 [ሃያ ሁለት]

22 [haya huleti]

አነስተኛ ንግግር 3

[āch’ach’iri nigigiri 3]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski amharik igra Više
Pušite li? ሲ------ሉ? ሲ-- ያ---- ሲ-ራ ያ-ሳ-? --------- ሲጋራ ያጨሳሉ? 0
s-g----yach’es--u? s----- y---------- s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgara yach’esalu?
Prije da. በፊት--ጨስ--በ-። በ-- አ-- ነ--- በ-ት አ-ስ ነ-ረ- ------------ በፊት አጨስ ነበረ። 0
befī-i āc-’es--neber-. b----- ā------ n------ b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-. ---------------------- befīti āch’esi nebere.
Ali sada više ne pušim. ግ----ን-አላጨ--። ግ- አ-- አ----- ግ- አ-ን አ-ጨ-ም- ------------- ግን አሁን አላጨስም። 0
g-n---h-ni āl--h----m-. g--- ā---- ā----------- g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i- ----------------------- gini āhuni ālach’esimi.
Smeta li Vam ako ja pušim? ሲ----ጨስ--ረ-ሾታ-? ሲ-- ባ-- ይ------ ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-? --------------- ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? 0
s-gara-bach’es- --r--ishotali? s----- b------- y------------- s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i- ------------------------------ sīgara bach’esi yirebishotali?
Ne, apsolutno ne. አ-ይ-በፍ-ም-። አ-- በ--- ። አ-ይ በ-ጹ- ። ---------- አያይ በፍጹም ። 0
ā---i be--t-’u-i . ā---- b--------- . ā-a-i b-f-t-’-m- . ------------------ āyayi befits’umi .
Ne smeta mi. እኔን --ረ-ሽ-ም። እ-- አ------- እ-ን አ-ረ-ሽ-ም- ------------ እኔን አይረብሽኝም። 0
in-ni-āy--e-ish--yimi. i---- ā--------------- i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i- ---------------------- inēni āyirebishinyimi.
Hoćete li popiti nešto? የሆ---ገር ይ-ጣሉ? የ-- ነ-- ይ---- የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-? ------------- የሆነ ነገር ይጠጣሉ? 0
y-ho-------r- yi--et--lu? y----- n----- y---------- y-h-n- n-g-r- y-t-e-’-l-? ------------------------- yehone negeri yit’et’alu?
Jedan konjak? ኮ--? ኮ--- ኮ-ክ- ---- ኮኛክ? 0
ko---k-? k------- k-n-a-i- -------- konyaki?
Ne, radije pivo. አያ-።-ቢራ ----እወ-ለ-። አ--- ቢ- ቢ-- እ----- አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው- ------------------ አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። 0
āy---. -īra--īh--- -weda-e-i. ā----- b--- b----- i--------- ā-a-i- b-r- b-h-n- i-e-a-e-i- ----------------------------- āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
Putujete li mnogo? ብ- ጊዜ-ወ---ላ-ሃ------ሉ? ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-- ይ---- ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-? --------------------- ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? 0
biz--gīzē--ede-lē-------ri yi-ēdal-? b--- g--- w--- l--- h----- y-------- b-z- g-z- w-d- l-l- h-g-r- y-h-d-l-? ------------------------------------ bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
Da, većinom su to poslovna putovanja. አዎ- አ----ቹ-ለ-ራ-ጉዞዎ--ናቸ-። አ-- አ----- ለ-- ጉ--- ና--- አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው- ------------------------ አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። 0
āw-- ā-i--nya---hu l---r- --zo-o-hi -a--ew-. ā--- ā------------ l----- g-------- n------- ā-o- ā-i-a-y-w-c-u l-s-r- g-z-w-c-i n-c-e-i- -------------------------------------------- āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
Ali sada smo ovdje na godišnjem odmoru. ግ- አ------እ--ት -የ-ሰድን ነው። ግ- አ-- እ- እ--- እ----- ነ-- ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-። ------------------------- ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። 0
g--i-āhuni-i--a---ef-ti-i---e---i-i-n-wi. g--- ā---- i--- i------ i---------- n---- g-n- ā-u-i i-y- i-e-i-i i-e-e-e-i-i n-w-. ----------------------------------------- gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
Kakva vrućina! በ-- ቃጠ- --! በ-- ቃ-- ነ-- በ-ም ቃ-ሎ ነ-! ----------- በጣም ቃጠሎ ነው! 0
b-t’a-----a--e-- ----! b------ k------- n---- b-t-a-i k-a-’-l- n-w-! ---------------------- bet’ami k’at’elo newi!
Da, danas je stvarno vruće. አዎ -----ም-ሞቃ----። አ- ዛ- በ-- ሞ-- ነ-- አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-። ----------------- አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። 0
ā----a-ē bet’am- m-k’at----w-. ā-- z--- b------ m------ n---- ā-o z-r- b-t-a-i m-k-a-i n-w-. ------------------------------ āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
Hajdemo na balkon. ወደ-በረ----ን--። ወ- በ--- እ---- ወ- በ-ን- እ-ሂ-። ------------- ወደ በረንዳ እንሂድ። 0
we---be-enida----hī-i. w--- b------- i------- w-d- b-r-n-d- i-i-ī-i- ---------------------- wede berenida inihīdi.
Sutra će ovdje biti zabava. ነ- -ዚ- ድግ--አ-። ነ- እ-- ድ-- አ-- ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-። -------------- ነገ እዚህ ድግስ አለ። 0
ne---iz-hi d--is- --e. n--- i---- d----- ā--- n-g- i-ī-i d-g-s- ā-e- ---------------------- nege izīhi digisi āle.
Hoćete li i Vi doći? እ-------ጣሉ? እ---- ይ---- እ-ስ-ም ይ-ጣ-? ----------- እርስዎም ይመጣሉ? 0
i--s----i -im-t-a--? i-------- y--------- i-i-i-o-i y-m-t-a-u- -------------------- irisiwomi yimet’alu?
Da, mi smo također pozvani. አ-። እ------ዘና-። አ-- እ-- ተ------ አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-። --------------- አዎ። እኛም ተጋብዘናል። 0
ā--- ----mi--ega-i--n---. ā--- i----- t------------ ā-o- i-y-m- t-g-b-z-n-l-. ------------------------- āwo. inyami tegabizenali.

Jezik i pismo

Svaki jezik služi za sporazumijevanje ljudi. Dok govorimo izražavamo svoje misli i osjećaje. Pritom se ne pridržavamo uvijek pravila svog jezika. Koristimo se vlastitim govornim jezikom. U pisanom jeziku je situacija drugačija. Tu se vide sva pravila našeg jezika. Tek pismo dozvoljava jeziku postati pravim jezikom. Ono čini jezik vidljivim. Pismom se znanje predaje tisućama godina. Stoga je pismo temelj svake visokorazvijene kulture. Prvo pismo je nastalo prije više od 5.000 godina. To je bilo klinasto pismo Sumerana. Ono je bilo urezano u glinaste ploče. Takvo klinasto pismo koristilo se tri tisuće godina. Otprilike isto toliko su postojali i hijeroglifi starih Egipćana. Njima su se bavili brojni znanstvenici. Hijeroglifi predstavljaju relativno kompliciran sustav pisanja. Ali su izmišljeni su iz sasvim jednostavnog razloga. Ondašnji Egipat je bio ogromno carstvo s mnogo stanovnika. Svakodnevica, a prije svega gospodarstvo, morali su biti organizirani. Bilo je potrebno učinkovito upravljati porezima i obračunima. Stoga su stari Egipćani razvili svoje pismene znakove. Abecedni pismeni sustav s druge strane potječe od Sumeraca. Svako pismo otkriva mnogo o ljudima koji ga koriste. Osim toga, svaka zemlja ima vlastita obilježja svog pisma. Na žalost, rukopis sve više nestaje. Zbog modernih tehnologija postaje gotovo suvišnim. Dakle: Nemojte samo govoriti, već nastavite i pisati!
Dali si znao?
Kannada jezik spada u porodicu dravidskih jezika. Oni se uglavnom govore u južnoj Indiji. Kannada nije u srodstvu s indoarijskim jezicima sjeverne Indije. Oko 40 milijuna ljudi govori kannada kao materinski jezik. Priznat je kao jedan od 22 nacionalnih jezika Indije. Kannada je aglutinirajući jezik. To znači da se gramatičke funkcije izražavaju afiksima. Jezik se dijeli u četiri regionalne dijalektne grupe. Prilikom govora govornici ne odaju samo odakle su. U njihovom jeziku se takođe može prepoznati kojem društvenom sloju pripadaju. Govorni i pisani kannada se jako međusobno razlikuju. I kao i mnogi drugi indijski jezici kannada ima vlastito pismo. Ono se sastoji od mješavine abecede i slogovnog pisma. Sastoji se od puno okruglih znakova što je tipično za južnoindijska pisma. A učenje ovih lijepih slova je zaista zabavno…