Zbirka izraza

hr U hotelu – pritužbe   »   bg В хотела – Оплакване

28 [dvadeset i osam]

U hotelu – pritužbe

U hotelu – pritužbe

28 [двайсет и осем]

28 [dvayset i osem]

В хотела – Оплакване

[V khotela – Oplakvane]

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski bugarski igra Više
Tuš ne radi. Ду--- н- р-----. Душът не работи. 0
Du---- n- r-----.Dushyt ne raboti.
Nema tople vode. То----- в--- н- т---. Топлата вода не тече. 0
To----- v--- n- t----.Toplata voda ne teche.
Možete li to dati na popravku? Мо-- л- д- о--------- п--------? Може ли да отстраните повредата? 0
Mo--- l- d- o--------- p--------?Mozhe li da otstranite povredata?
Nema telefona u sobi. В с----- н--- т------. В стаята няма телефон. 0
V s------ n---- t------.V stayata nyama telefon.
Nema televizora u sobi. В с----- н--- т--------. В стаята няма телевизор. 0
V s------ n---- t--------.V stayata nyama televizor.
Soba nema balkon. Ст---- н--- б-----. Стаята няма балкон. 0
St----- n---- b-----.Stayata nyama balkon.
Soba je prebučna. Ст---- е т----- ш----. Стаята е твърде шумна. 0
St----- y- t----- s-----.Stayata ye tvyrde shumna.
Soba je premalena. Ст---- е т----- м----. Стаята е твърде малка. 0
St----- y- t----- m----.Stayata ye tvyrde malka.
Soba je pretamna. Ст---- е т----- т----. Стаята е твърде тъмна. 0
St----- y- t----- t----.Stayata ye tvyrde tymna.
Grijanje ne radi. Па----- н- р-----. Парното не работи. 0
Pa----- n- r-----.Parnoto ne raboti.
Klima-uređaj ne radi. Кл-------- н- р-----. Климатикът не работи. 0
Kl-------- n- r-----.Klimatikyt ne raboti.
Televizor je pokvaren. Те--------- е п-------. Телевизорът е повреден. 0
Te--------- y- p-------.Televizoryt ye povreden.
To mi se ne sviđa. То-- н- м- х------. Това не ми харесва. 0
To-- n- m- k-------.Tova ne mi kharesva.
To mi je preskupo. Тв---- с---- е з- м--. Твърде скъпо е за мен. 0
Tv---- s---- y- z- m--.Tvyrde skypo ye za men.
Imate li nešto jeftinije? Им--- л- н--- п--------? Имате ли нещо по-евтино? 0
Im--- l- n------ p--------?Imate li neshcho po-evtino?
Ima li ovdje u blizini smještaj za mladež? Им- л- т-- н------ м------- т----------- с-----? Има ли тук наблизо младежка туристическа спалня? 0
Im- l- t-- n------ m-------- t------------ s------?Ima li tuk nablizo mladezhka turisticheska spalnya?
Ima li ovdje u blizini prenoćište? Им- л- т-- н------ п------? Има ли тук наблизо пансион? 0
Im- l- t-- n------ p------?Ima li tuk nablizo pansion?
Ima li ovdje u blizini restoran? Им- л- т-- н------ р--------? Има ли тук наблизо ресторант? 0
Im- l- t-- n------ r--------?Ima li tuk nablizo restorant?

Pozitivni jezici, negativni jezici

Većina ljudi je ili optimistično ili pesimistično. To se također može primijeniti na jezike! Znanstvenici uvijek nanovo istražuju vokabular jezika. Pritom dolaze do zapanjujućih rezultata. U engleskom jeziku, primjerice, ima više negativnih riječi od pozitivnih. Postoji skoro dvostruko više riječi za negativne osjećaje. U zapadnom društvu vokabular utječe na govornike. Tamo se ljudi često žale. Također kritiziraju mnogo stvari. Stoga koriste više negativno obojan jezik. Negativne riječi su također zanimljive iz jednog drugog razloga. One, naime, sadrže više informacija od pozitivnih izraza. Uzrok tome može ležati u našoj evoluciji. Svim živim bićima je oduvijek bilo jako važno prepoznati opasnost. Moralo se jako brzo reagirati na rizik. Osim toga, postojala je potreba da se druge ljude upozori na opasnost. Stoga je bilo potrebno brzo moći prenijeti mnogo informacija. Trebalo је biti moguće sa što manje riječi reći što više. Inače, negativan jezik nema stvarne prednosti. To si svatko može lako zamisliti. Ljudi koji uvijek negativno govore sigurno nisu jako omiljeni. Nadalje, negativan jezik utječe na naše osjećaje. Nasuprot tomu, pozitivan jezik može imati pozitivan učinak. Ljudi koji pozitivno formuliraju svoje misli imaj više uspjeha u poslovnom životu. Stoga bismo trebali pažljivije birati svoj jezik. Budući da mi odlučujemo koje ćemo riječi koristiti. A svojim jezikom kreiramo svoju realnost. Dakle: Govorite pozitivno!
Dali si znao?
Marathi spada u indoiranske jezike. Govori se u zapadnoj i centralnoj Indiji. Marathi je materinski jezik za više od 70 milijuna ljudi. Time se ubraja među 20 jezika s najviše govornika na svijetu. Marathi koristi isto pismo kojim se piše i u jeziku hindu. U ovom slovnom pismu svaki znak predstavlja točno jedan glas. Ima 12 samoglasnika i 36 suglasnika. Brojevi su relativno složeni. Od 1 do 100 postoji za svaki broj jedna posebna riječ. Zato se svaki broj mora pojedinačno učiti. Marathi se dijeli na 42 različita narječja. Oni mnogo govore o razvoju jezika. Još jedna od odlika jezika marathi je njegova duga književna tradicija. Ima tekstova starih preko 1000 godina. Tko se zanima za povijest Indije, treba se pozabaviti jezikom marathi!