Zbirka izraza

hr U zoološkom vrtu   »   pt No jardim zoológico

43 [četrdeset i tri]

U zoološkom vrtu

U zoološkom vrtu

43 [quarenta e três]

No jardim zoológico

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski portugalski (PT) igra Više
Tamo je zoološki vrt. Al--é ------im z--ló--co. A-- é o j----- z--------- A-i é o j-r-i- z-o-ó-i-o- ------------------------- Ali é o jardim zoológico. 0
Tamo su žirafe. Ali es--- ---gir--as. A-- e---- a- g------- A-i e-t-o a- g-r-f-s- --------------------- Ali estão as girafas. 0
Gdje su medvjedi? O-de-é --e--s-ã--o-----o-? O--- é q-- e---- o- u----- O-d- é q-e e-t-o o- u-s-s- -------------------------- Onde é que estão os ursos? 0
Gdje su slonovi? O--e ----e-est-o o---l-f---es? O--- é q-- e---- o- e--------- O-d- é q-e e-t-o o- e-e-a-t-s- ------------------------------ Onde é que estão os elefantes? 0
Gdje su zmije? O-d- - --e ---ão as ---r-s? O--- é q-- e---- a- c------ O-d- é q-e e-t-o a- c-b-a-? --------------------------- Onde é que estão as cobras? 0
Gdje su lavovi? O----é qu- es-ã- -s-l--es? O--- é q-- e---- o- l----- O-d- é q-e e-t-o o- l-õ-s- -------------------------- Onde é que estão os leões? 0
Imam fotoaparat. Eu ---ho ----m----n---o-----f--a. E- t---- u-- m------ f----------- E- t-n-o u-a m-q-i-a f-t-g-á-i-a- --------------------------------- Eu tenho uma máquina fotográfica. 0
Imam filmsku kameru. E--t-mb-m ---h------c-m----de -ilm--. E- t----- t---- u-- c----- d- f------ E- t-m-é- t-n-o u-a c-m-r- d- f-l-a-. ------------------------------------- Eu também tenho uma câmara de filmar. 0
Gdje je baterija? O--- é-q-- ---ão-as ---ha-? O--- é q-- e---- a- p------ O-d- é q-e e-t-o a- p-l-a-? --------------------------- Onde é que estão as pilhas? 0
Gdje su pingvini? O--- ------e-tã- o--pi-gui--? O--- é q-- e---- o- p-------- O-d- é q-e e-t-o o- p-n-u-n-? ----------------------------- Onde é que estão os pinguins? 0
Gdje su klokani? Onde-é --e e-----o----n--r--? O--- é q-- e---- o- c-------- O-d- é q-e e-t-o o- c-n-u-u-? ----------------------------- Onde é que estão os cangurus? 0
Gdje su nosorozi? O-de-- -ue es-ão-os-r--oc--o--es? O--- é q-- e---- o- r------------ O-d- é q-e e-t-o o- r-n-c-r-n-e-? --------------------------------- Onde é que estão os rinocerontes? 0
Gdje je toalet? O-d--é -u- -á--m--c-s- d- -a---? O--- é q-- h- u-- c--- d- b----- O-d- é q-e h- u-a c-s- d- b-n-o- -------------------------------- Onde é que há uma casa de banho? 0
Tamo je kafić. A-i -á--m----é. A-- h- u- c---- A-i h- u- c-f-. --------------- Ali há um café. 0
Tamo je restoran. A-i ---um resta-rante. A-- h- u- r----------- A-i h- u- r-s-a-r-n-e- ---------------------- Ali há um restaurante. 0
Gdje su deve? On-e-é---e estã- -- ---e---? O--- é q-- e---- o- c------- O-d- é q-e e-t-o o- c-m-l-s- ---------------------------- Onde é que estão os camelos? 0
Gdje su gorile i zebre? O--e é---e --t-- o--go-il---e-as-zeb-as? O--- é q-- e---- o- g------ e a- z------ O-d- é q-e e-t-o o- g-r-l-s e a- z-b-a-? ---------------------------------------- Onde é que estão os gorilas e as zebras? 0
Gdje su tigrovi i krokodili? O-de-é q-e es-ão o- -------e-os -ro--d----? O--- é q-- e---- o- t----- e o- c---------- O-d- é q-e e-t-o o- t-g-e- e o- c-o-o-i-o-? ------------------------------------------- Onde é que estão os tigres e os crocodilos? 0

Baskijski jezik

U Španjolskoj postojе četiri priznatа jezika. Tu spadaju španjolski, katalonski, galicijski i baskijski jezik. Baskijski jezik jedini nema romanskih korijena. Govori se u španjolsko-francuskom pograničnom području. Baskijski jezik govori oko 800.000 ljudi. Baskijski se svrstava među najstarije jezike u Europi. Međutim, porijeklo tog jezika još uvijek nije poznato. Stoga lingvistima baskijski jezik i dan-danas predstavlja zagonetku. Baskijski je također jedini izolirani jezik Europe. To znači da nije genetski povezan ni s jednim jezikom. To može biti zbog geografskog položaja. Baskijski narod je oduvijek živio izolirano u planinama i uz obalu. Na taj je način jezik preživio invazije Indoeuropljana. Pojam bask potječe od latinske riječi vascones . Baski sami sebe nazivaju Euskaldunak ili onaj koji govori baskijski. To pokazuje koliko se zapravo identificiraju sa svojim jezikom Euskara . Euskara se stoljećima prenosio prvenstveno usmeno. Zato postoji mali broj pisanih izvora. Jezik još uvijek nije do kraja normiran. Većina Baskijaca su dvo- ili višejezični govornici. Unatoč tomu jako njeguju baskijski jezik i kulturu. Budući da je Baskija autonomna zajednica. To olakšava jezične procese i kulturne programe. Djeca mogu birati između pohađanja baskijske i španjolske nastave. Također postoje različite vrste baskijskih sportova. Čini se da kultura i jezik Baskijaca ima budućnost. Postoji jedna riječ na baskijskom koju poznaje cijeli svijet. To je prezime “ El Che ” -- ... da, tako je, Guevare !
Dali si znao?
Španjolski spada u velike svjetske jezike. Zato se isplati pohađati kurs španjolskog jezika i naučiti španjolski kao strani jezik! Ovaj jezik se koristi daleko šire od prostora na kojem je nastao. U prošla vremena španjolski se proširio u novi svijet osvajanjem Amerike. Ovaj jezik danas dominira prije svega u Srednjoj i Južnoj Americi! Oko 388 milijuna ljudi na svijetu trenutno govori španjolski kao materinski jezik. Od tog broja samo u SAD-u živi oko 45 milijuna. Osim u Španjolskoj španjolski se govori i u Meksiku. Španjolski je također materinski jezik u velikom dijelu Srednje i Južne Amerike. 200 milijuna Brazilaca takođe dosta dobra razumiju španjolski. Jezička bliskost s portugalskim je veoma velika. A španjolski spada u romanske jezike. Jezik je nastao u prošlosti iz govornog latinskog kasnog antičkog doba. U romanske jezike spadaju i portugalski, francuski, talijanski i rumunjski. Puno riječi u ovim jezicima su međusobno slične i zato se lakše uče. Važne podatke o jeziku i kulturi ćete naći u španjolskom Kulturnom institutu Instituto Cervantes.