Zbirka izraza

hr Izlazak navečer   »   ja 夜の外出

44 [četrdeset i četiri]

Izlazak navečer

Izlazak navečer

44 [四十四]

44 [Shijūshi]

夜の外出

[yoru no gaishutsu]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski japanski igra Više
Ima li ovdje disko? この辺に ディスコは あります か ? この辺に ディスコは あります か ? この辺に ディスコは あります か ? この辺に ディスコは あります か ? この辺に ディスコは あります か ? 0
ko-o-h-n--- -isu---w- -r---su -a? k--- h-- n- d----- w- a------ k-- k-n- h-n n- d-s-k- w- a-i-a-u k-? --------------------------------- kono hen ni disuko wa arimasu ka?
Ima li ovdje noćni klub? この辺に ナイトクラブは あります か ? この辺に ナイトクラブは あります か ? この辺に ナイトクラブは あります か ? この辺に ナイトクラブは あります か ? この辺に ナイトクラブは あります か ? 0
kono-hen n--n--t--urabu-w- a----su--a? k--- h-- n- n---------- w- a------ k-- k-n- h-n n- n-i-o-u-a-u w- a-i-a-u k-? -------------------------------------- kono hen ni naitokurabu wa arimasu ka?
Ima li ovdje kavana? この辺に 飲み屋は あります か ? この辺に 飲み屋は あります か ? この辺に 飲み屋は あります か ? この辺に 飲み屋は あります か ? この辺に 飲み屋は あります か ? 0
k-no he- ni-no---a ----ri------a? k--- h-- n- n----- w- a------ k-- k-n- h-n n- n-m-y- w- a-i-a-u k-? --------------------------------- kono hen ni nomiya wa arimasu ka?
Što ima večeras u kazalištu? 今夜は 劇場では 何を やっています か ? 今夜は 劇場では 何を やっています か ? 今夜は 劇場では 何を やっています か ? 今夜は 劇場では 何を やっています か ? 今夜は 劇場では 何を やっています か ? 0
kon'y- -a-----j--- wa-na-i o-y--t- ima-- ka? k----- w- g------- w- n--- o y---- i---- k-- k-n-y- w- g-k-j-d- w- n-n- o y-t-e i-a-u k-? -------------------------------------------- kon'ya wa gekijōde wa nani o yatte imasu ka?
Što ima večeras u kinu? 今夜は 映画館で 何を やっています か ? 今夜は 映画館で 何を やっています か ? 今夜は 映画館で 何を やっています か ? 今夜は 映画館で 何を やっています か ? 今夜は 映画館で 何を やっています か ? 0
k-n'------e--akan d- --ni-o-yat---i-as---a? k----- w- e------ d- n--- o y---- i---- k-- k-n-y- w- e-g-k-n d- n-n- o y-t-e i-a-u k-? ------------------------------------------- kon'ya wa eigakan de nani o yatte imasu ka?
Što ima večeras na televiziji? 今夜 、 テレビでは 何を やっています か ? 今夜 、 テレビでは 何を やっています か ? 今夜 、 テレビでは 何を やっています か ? 今夜 、 テレビでは 何を やっています か ? 今夜 、 テレビでは 何を やっています か ? 0
k--'-----e--b-d- -a-nani - y-t-e---a-- k-? k------ t------- w- n--- o y---- i---- k-- k-n-y-, t-r-b-d- w- n-n- o y-t-e i-a-u k-? ------------------------------------------ kon'ya, terebide wa nani o yatte imasu ka?
Ima li još karata za kazalište? 劇場の チケットは まだ あります か ? 劇場の チケットは まだ あります か ? 劇場の チケットは まだ あります か ? 劇場の チケットは まだ あります か ? 劇場の チケットは まだ あります か ? 0
g----- -o chik-tto-w--mada ar-m--u-k-? g----- n- c------- w- m--- a------ k-- g-k-j- n- c-i-e-t- w- m-d- a-i-a-u k-? -------------------------------------- gekijō no chiketto wa mada arimasu ka?
Ima li još karata za kino? 映画の チケットは まだ あります か ? 映画の チケットは まだ あります か ? 映画の チケットは まだ あります か ? 映画の チケットは まだ あります か ? 映画の チケットは まだ あります か ? 0
e--- -- ---k-t-- wa -ad--a--ma-- k-? e--- n- c------- w- m--- a------ k-- e-g- n- c-i-e-t- w- m-d- a-i-a-u k-? ------------------------------------ eiga no chiketto wa mada arimasu ka?
Ima li još karata za nogometnu utakmicu? サッカーの 試合の チケットは まだ あります か ? サッカーの 試合の チケットは まだ あります か ? サッカーの 試合の チケットは まだ あります か ? サッカーの 試合の チケットは まだ あります か ? サッカーの 試合の チケットは まだ あります か ? 0
sakkā -o-s-iai ---c-ik-----wa -ad---r------ka? s---- n- s---- n- c------- w- m--- a------ k-- s-k-ā n- s-i-i n- c-i-e-t- w- m-d- a-i-a-u k-? ---------------------------------------------- sakkā no shiai no chiketto wa mada arimasu ka?
Želim sjediti posve otraga. 一番 後ろの 席が いい です 。 一番 後ろの 席が いい です 。 一番 後ろの 席が いい です 。 一番 後ろの 席が いい です 。 一番 後ろの 席が いい です 。 0
ic-i-an us-ir- n- s-k-----īde--. i------ u----- n- s--- g- ī----- i-h-b-n u-h-r- n- s-k- g- ī-e-u- -------------------------------- ichiban ushiro no seki ga īdesu.
Želim sjediti negdje u sredini. 真中あたりの 席が いい です 。 真中あたりの 席が いい です 。 真中あたりの 席が いい です 。 真中あたりの 席が いい です 。 真中あたりの 席が いい です 。 0
m-n------at--i no-s-k- ---īd---. m------------- n- s--- g- ī----- m-n-n-k---t-r- n- s-k- g- ī-e-u- -------------------------------- man'naka-atari no seki ga īdesu.
Želim sjediti posve naprijed. 一番 前の 席が いい です 。 一番 前の 席が いい です 。 一番 前の 席が いい です 。 一番 前の 席が いい です 。 一番 前の 席が いい です 。 0
ic----- -a- no ---i-g- īd---. i------ m-- n- s--- g- ī----- i-h-b-n m-e n- s-k- g- ī-e-u- ----------------------------- ichiban mae no seki ga īdesu.
Možete li mi nešto preporučiti? 何か お勧めは あります か ? 何か お勧めは あります か ? 何か お勧めは あります か ? 何か お勧めは あります か ? 何か お勧めは あります か ? 0
na-i-- osusu-eha--r-m------? n----- o-------- a------ k-- n-n-k- o-u-u-e-a a-i-a-u k-? ---------------------------- nanika osusumeha arimasu ka?
Kada počinje predstava? 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 0
kaie---- i------u-a? k---- w- i---------- k-i-n w- i-s-d-s-k-? -------------------- kaien wa itsudesuka?
Možete li mi nabaviti kartu? チケットを 一枚 用意して もらえます か ? チケットを 一枚 用意して もらえます か ? チケットを 一枚 用意して もらえます か ? チケットを 一枚 用意して もらえます か ? チケットを 一枚 用意して もらえます か ? 0
ch-k-t-o-o-i-h--ma--yōi-----e--or-e---u k-? c------- o i------- y-- s---- m-------- k-- c-i-e-t- o i-h---a- y-i s-i-e m-r-e-a-u k-? ------------------------------------------- chiketto o ichi-mai yōi shite moraemasu ka?
Je li ovdje u blizini igralište za golf? 近くに ゴルフ場は あります か ? 近くに ゴルフ場は あります か ? 近くに ゴルフ場は あります か ? 近くに ゴルフ場は あります か ? 近くに ゴルフ場は あります か ? 0
c--k-----i go----ba w----i-as--ka? c------ n- g------- w- a------ k-- c-i-a-u n- g-r-f-b- w- a-i-a-u k-? ---------------------------------- chikaku ni gorufuba wa arimasu ka?
Је li ovdje u blizini teniski teren? 近くに テニスコートは あります か ? 近くに テニスコートは あります か ? 近くに テニスコートは あります か ? 近くに テニスコートは あります か ? 近くに テニスコートは あります か ? 0
ch-k-----i tenisukōt--wa--r--as- -a? c------ n- t--------- w- a------ k-- c-i-a-u n- t-n-s-k-t- w- a-i-a-u k-? ------------------------------------ chikaku ni tenisukōto wa arimasu ka?
Је li ovdje u blizini zatvoreno kupalište? 近くに プールは あります か ? 近くに プールは あります か ? 近くに プールは あります か ? 近くに プールは あります か ? 近くに プールは あります か ? 0
c--ka-u ni p------ ar-m--u ka? c------ n- p--- w- a------ k-- c-i-a-u n- p-r- w- a-i-a-u k-? ------------------------------ chikaku ni pūru wa arimasu ka?

Malteški jezik

Mnogi Europljani koji žele poboljšati svoj engleski putuju na Maltu. Budući da je engleski službeni jezik ovog južnoeuropskog otoka. A Malta je poznata po mnoštvu jezičnih škola. Međutim, za lingviste ova zemlja nije zanimljiva iz tog razloga. Malta ih zanima iz jednog drugog razloga. Republika Malta ima još jedan službeni jezik: malteški (ili malti). Taj jezik je nastao iz jednog arapskog dijalekta. Time je malti jedini semitski jezik Europe. Međutim, sintaksa i fonologija se razlikuju od arapske. Malteški se usto piše i latinicom. No abeceda se sastoji od nekoliko posebnih znakova. S druge strane, slova c i y uopće ne postoje. Vokabular se sastoji od elemenata iz mnoštva različitih jezika. Tu se osim arapskog prije svega ubrajaju talijanski i engleski jezik. Na ovaj jezik su utjecali i Feničani i Kartažani. Stoga neki istraživači Malti smatraju arapskim kreolskim jezikom. Maltu su kroz povijest zauzimale različite sile. Svi oni su ostavili svoje tragove na otocima Malti, Gozu i Cominu. Malti je dugo vremena bio samo govorni jezik. Međutim, oduvijek je bio materinji jezik “pravih” Maltežana. Isključivo se prenosio usmenom predajom. Tek u 19. stoljeću se počelo pisati na tom jeziku. Procjenjuje se da ga danas govori oko 330.000 ljudi. Malta je članica Europske unije od 2004. godine. Time je malti uvršten u službeni europski jezik. No za Maltežane je jezik jednostavno dio njihove kulture. I oni se raduju dok stranci žele naučiti malti. Postoji dovoljno jezičnih škola na Malti...
Dali si znao?
Tamilski spada u dravidske jezike. To je materinski jezik oko 70 milijuna ljudi. Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki. Tamilski ima najdužu tradiciju među svim suvremenim indijskim jezicima. U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik. To je također jedan od 22 službena jezika potkontinenta. Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika. U ovisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika. Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje tamilskog jezika. Za jezik su tipični i mnogi dijalekti. Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji. Tamilski se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma. Ne zna se tačno kako je nastao tamilski. Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina. Tko uči tamilski, mnogo uči i o Indiji!