Zbirka izraza

hr Izlazak navečer   »   sk Večerný program

44 [četrdeset i četiri]

Izlazak navečer

Izlazak navečer

44 [štyridsaťštyri]

Večerný program

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski slovački igra Više
Ima li ovdje disko? J- tu---jak- d--k---k-? J- t- n----- d--------- J- t- n-j-k- d-s-o-é-a- ----------------------- Je tu nejaká diskotéka? 0
Ima li ovdje noćni klub? Je--u nej-ký no--- k--b? J- t- n----- n---- k---- J- t- n-j-k- n-č-ý k-u-? ------------------------ Je tu nejaký nočný klub? 0
Ima li ovdje kavana? J- -u ne--ká kr-ma? J- t- n----- k----- J- t- n-j-k- k-č-a- ------------------- Je tu nejaká krčma? 0
Što ima večeras u kazalištu? Čo h-ajú----- -eč-- - d-v-d--? Č- h---- d--- v---- v d------- Č- h-a-ú d-e- v-č-r v d-v-d-e- ------------------------------ Čo hrajú dnes večer v divadle? 0
Što ima večeras u kinu? Čo-p-e-ie-a----n-s -eč------in-? Č- p--------- d--- v---- v k---- Č- p-e-i-t-j- d-e- v-č-r v k-n-? -------------------------------- Čo premietajú dnes večer v kine? 0
Što ima večeras na televiziji? Čo-ide---e---e--r-v t-l--íz-i? Č- i-- d--- v---- v t--------- Č- i-e d-e- v-č-r v t-l-v-z-i- ------------------------------ Čo ide dnes večer v televízii? 0
Ima li još karata za kazalište? Sú-e-t----st-- d- -ivad--? S- e--- l----- d- d------- S- e-t- l-s-k- d- d-v-d-a- -------------------------- Sú ešte lístky do divadla? 0
Ima li još karata za kino? S----t- l--tky -o -i-a? S- e--- l----- d- k---- S- e-t- l-s-k- d- k-n-? ----------------------- Sú ešte lístky do kina? 0
Ima li još karata za nogometnu utakmicu? Sú-eš-- l---ky ---f--balo-- --p--? S- e--- l----- n- f-------- z----- S- e-t- l-s-k- n- f-t-a-o-ý z-p-s- ---------------------------------- Sú ešte lístky na futbalový zápas? 0
Želim sjediti posve otraga. Ch--- -y-so- -e-------lko- v-ad-. C---- b- s-- s----- c----- v----- C-c-l b- s-m s-d-e- c-l-o- v-a-u- --------------------------------- Chcel by som sedieť celkom vzadu. 0
Želim sjediti negdje u sredini. Ch--l -y so- se--e---ie-d- - ---ede. C---- b- s-- s----- n----- v s------ C-c-l b- s-m s-d-e- n-e-d- v s-r-d-. ------------------------------------ Chcel by som sedieť niekde v strede. 0
Želim sjediti posve naprijed. Ch-e---y-s-- s-dieť c-lk-- v-r-du. C---- b- s-- s----- c----- v------ C-c-l b- s-m s-d-e- c-l-o- v-r-d-. ---------------------------------- Chcel by som sedieť celkom vpredu. 0
Možete li mi nešto preporučiti? M-ž--e -- nie-o --por-či-? M----- m- n---- o--------- M-ž-t- m- n-e-o o-p-r-č-ť- -------------------------- Môžete mi niečo odporučiť? 0
Kada počinje predstava? K--- ---í-a p-e-s-ave--e? K--- z----- p------------ K-d- z-č-n- p-e-s-a-e-i-? ------------------------- Kedy začína predstavenie? 0
Možete li mi nabaviti kartu? Mô-et--mi-zohna- l-s-ok? M----- m- z----- l------ M-ž-t- m- z-h-a- l-s-o-? ------------------------ Môžete mi zohnať lístok? 0
Je li ovdje u blizini igralište za golf? J- -u-v -l-z-os-i g----v---h-isko? J- t- v b-------- g------ i------- J- t- v b-í-k-s-i g-l-o-é i-r-s-o- ---------------------------------- Je tu v blízkosti golfové ihrisko? 0
Је li ovdje u blizini teniski teren? J- t- --b-íz-o-t---e-i--v- ---t? J- t- v b-------- t------- k---- J- t- v b-í-k-s-i t-n-s-v- k-r-? -------------------------------- Je tu v blízkosti tenisový kurt? 0
Је li ovdje u blizini zatvoreno kupalište? Je--u - --í---st--kr--- p--vár-ň? J- t- v b-------- k---- p-------- J- t- v b-í-k-s-i k-y-á p-a-á-e-? --------------------------------- Je tu v blízkosti krytá plaváreň? 0

Malteški jezik

Mnogi Europljani koji žele poboljšati svoj engleski putuju na Maltu. Budući da je engleski službeni jezik ovog južnoeuropskog otoka. A Malta je poznata po mnoštvu jezičnih škola. Međutim, za lingviste ova zemlja nije zanimljiva iz tog razloga. Malta ih zanima iz jednog drugog razloga. Republika Malta ima još jedan službeni jezik: malteški (ili malti). Taj jezik je nastao iz jednog arapskog dijalekta. Time je malti jedini semitski jezik Europe. Međutim, sintaksa i fonologija se razlikuju od arapske. Malteški se usto piše i latinicom. No abeceda se sastoji od nekoliko posebnih znakova. S druge strane, slova c i y uopće ne postoje. Vokabular se sastoji od elemenata iz mnoštva različitih jezika. Tu se osim arapskog prije svega ubrajaju talijanski i engleski jezik. Na ovaj jezik su utjecali i Feničani i Kartažani. Stoga neki istraživači Malti smatraju arapskim kreolskim jezikom. Maltu su kroz povijest zauzimale različite sile. Svi oni su ostavili svoje tragove na otocima Malti, Gozu i Cominu. Malti je dugo vremena bio samo govorni jezik. Međutim, oduvijek je bio materinji jezik “pravih” Maltežana. Isključivo se prenosio usmenom predajom. Tek u 19. stoljeću se počelo pisati na tom jeziku. Procjenjuje se da ga danas govori oko 330.000 ljudi. Malta je članica Europske unije od 2004. godine. Time je malti uvršten u službeni europski jezik. No za Maltežane je jezik jednostavno dio njihove kulture. I oni se raduju dok stranci žele naučiti malti. Postoji dovoljno jezičnih škola na Malti...
Dali si znao?
Tamilski spada u dravidske jezike. To je materinski jezik oko 70 milijuna ljudi. Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki. Tamilski ima najdužu tradiciju među svim suvremenim indijskim jezicima. U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik. To je također jedan od 22 službena jezika potkontinenta. Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika. U ovisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika. Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje tamilskog jezika. Za jezik su tipični i mnogi dijalekti. Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji. Tamilski se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma. Ne zna se tačno kako je nastao tamilski. Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina. Tko uči tamilski, mnogo uči i o Indiji!