Zbirka izraza

hr U kinu   »   nl In de bioscoop

45 [četrdeset i pet]

U kinu

U kinu

45 [vijfenveertig]

In de bioscoop

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   

hrvatski nizozemski igra Više
Želimo u kino. We w----- n--- d- b-------. We willen naar de bioscoop. 0
Danas igra dobar film. Va----- d----- e- e-- g---- f---. Vandaag draait er een goede film. 0
Film je sasvim nov. De f--- i- h------- n----. De film is helemaal nieuw. 0
   
Gdje je blagajna? Wa-- i- d- k----? Waar is de kassa? 0
Ima li još slobodnih mjesta? Zi-- e- n-- p------- v---? Zijn er nog plaatsen vrij? 0
Koliko koštaju ulaznicе? Ho----- k----- d- k-------? Hoeveel kosten de kaartjes? 0
   
Kada počinje predstava? Wa----- b----- d- v-----------? Wanneer begint de voorstelling? 0
Koliko traje film? Ho- l--- d---- d- f---? Hoe lang duurt de film? 0
Mogu li se rezervirati karte? Ka- m-- o-- k------- r---------? Kan men ook kaartjes reserveren? 0
   
Htio / htjela bih sjediti otraga. Ik w-- g---- a------- z-----. Ik wil graag achterin zitten. 0
Htio / htjela bih sjediti naprijed. Ik w-- g---- v------ z-----. Ik wil graag vooraan zitten. 0
Htio / htjela bih sjediti u sredini. Ik w-- g---- i- h-- m----- z-----. Ik wil graag in het midden zitten. 0
   
Film je bio napet. De f--- w-- s-------. De film was spannend. 0
Film nije bio dosadan. De f--- w-- n--- s---. De film was niet saai. 0
Ali knjiga je bila bolja od filma. Ma-- h-- b--- w-- b---- d-- d- f---. Maar het boek was beter dan de film. 0
   
Kakva je bila glazba? Ho- w-- d- m-----? Hoe was de muziek? 0
Kakvi su bili glumci? Ho- w---- d- a------? Hoe waren de acteurs? 0
Je li imao titlove na engleskom jeziku? Wa--- e- E------ o----------? Waren er Engelse ondertitels? 0
   

Jezik i glazba

Glazba je svjetski fenomen. Svi narodi ovog svijeta stvaraju glazbu. Glazba je razumljiva u svim kulturama. To je potvrdilo znanstveno istraživanje. Pritom se jednom izoliranom plemenu izvodila zapadna glazba. To afričko pleme nije imalo pristup modernom svijetu. No ipak je prepoznalo razliku između veselih i žalosnih pjesama. Još nije istraženo zašto je to tako. Čini se da je glazba jezik bez granica. I svi mi smo nekako naučili da je ispravno intepretiramo. Međutim, glazba za evoluciju nije ni od kakve koristi. To što je ipak razumijemo, povezano je s našim jezikom. Jer glazba i jezik idu skupa. U mozgu se obrađuju na sličan način. Također slično funkcioniraju. Oboje kombiniraju tonove i zvukove prema određenim pravilima. Čak i bebe razumiju glazbu koju su slušale u trbuhu. Tamo slušaju melodiju jezika svoje majke. Dolaskom na svijet bebe mogu razumjeti glazbu. Moglo bi se reći da glazba imitira melodiju jezika. Emocije se također izražavaju jezikom i glazbom putem brzine. Tako korištenjem svog jezičnog znanja razumijemo emocije u glazbi. S druge strane, muzikalni ljudi često lakše uče jezike. Mnogi glazbenici pamte jezik kao melodiju. Na taj se način lakše sjećaju jezika. Zanimljivo je da su uspavanke diljem svijeta jako slične. To dokazuje koliko je jezik glazbe internacionalan. I možda je i najljepši jezik na svijetu...
Da li ste znali?
Telugu je materinski jezik oko 75 milijuna ljudi. Spada u dravidske jezike. Telugu se govori prvenstveno u jugoistočnoj Indiji. Poslije jezika hindu i bengali to je jezik kojim govori najviše ljudi u Indiji. Prije su se pisani i govorni telugu dosta razlikovali. Skoro bi se moglo reći da su to bila dva različita jezika. Onda je književni jezik moderniziran, tako da se svuda može koristiti. Telugu se dijeli na puno dijalekata, pri čemu se sjeverni smatraju posebno čistim. Izgovor nije baš jednostavan. U svakom slučaju bi izgovor trebalo vježbati s govornikom materinskog jezika. Telugu koristi vlastito pismo. To je mješavina abecede i slogovnog pisma. Osobenost pisma su mnogi okrugli oblici. Oni su tipični za južnoindijska pisma. Učite telugu jer se s njim ima puno toga otkriti!