Zbirka izraza

hr U disku   »   bg В дискотеката

46 [četrdeset i šest]

U disku

U disku

46 [четирийсет и шест]

46 [chetiriyset i shest]

В дискотеката

[V diskotekata]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski bugarski igra Više
Je li mjesto slobodno? Мя----- с------- л- е? Мястото свободно ли е? 0
M------- s------- l- y-? My------ s------- l- y-? Myastoto svobodno li ye? M-a-t-t- s-o-o-n- l- y-? -----------------------?
Mogu li sjesti do Vas? Мо-- л- д- с---- п-- В--? Може ли да седна при Вас? 0
M---- l- d- s---- p-- V--? Mo--- l- d- s---- p-- V--? Mozhe li da sedna pri Vas? M-z-e l- d- s-d-a p-i V-s? -------------------------?
Rado. С у----------. С удоволствие. 0
S u----------. S u----------. S udovolstvie. S u-o-o-s-v-e. -------------.
Kako Vam se sviđa glazba? Ка- н------- м-------? Как намирате музиката? 0
K-- n------- m-------? Ka- n------- m-------? Kak namirate muzikata? K-k n-m-r-t- m-z-k-t-? ---------------------?
Malo je preglasna. Ма--- с----. Малко силна. 0
M---- s----. Ma--- s----. Malko silna. M-l-o s-l-a. -----------.
Ali bend svira sasvim dobro. Но г------ с---- м---- д----. Но групата свири много добре. 0
N- g------ s---- m---- d----. No g------ s---- m---- d----. No grupata sviri mnogo dobre. N- g-u-a-a s-i-i m-o-o d-b-e. ----------------------------.
Jeste li često ovdje? Че--- л- и----- т--? Често ли идвате тук? 0
C----- l- i----- t--? Ch---- l- i----- t--? Chesto li idvate tuk? C-e-t- l- i-v-t- t-k? --------------------?
Ne, ovo je prvi put. Не- з- п---- п--. Не, за първи път. 0
N-, z- p---- p--. Ne- z- p---- p--. Ne, za pyrvi pyt. N-, z- p-r-i p-t. --,-------------.
Ja još nikada nisam bio / bila ovdje. Ни---- н- с-- б-- / б--- т--. Никога не съм бил / била тук. 0
N----- n- s-- b-- / b--- t--. Ni---- n- s-- b-- / b--- t--. Nikoga ne sym bil / bila tuk. N-k-g- n- s-m b-l / b-l- t-k. ------------------/---------.
Plešete li? Та------- л-? Танцувате ли? 0
T--------- l-? Ta-------- l-? Tantsuvate li? T-n-s-v-t- l-? -------------?
Možda kasnije. По------ м--- б-. По-късно може би. 0
P--k---- m---- b-. Po------ m---- b-. Po-kysno mozhe bi. P--k-s-o m-z-e b-. -----------------.
Ne znam tako dobro plesati. Аз н- м--- д- т------- д----. Аз не мога да танцувам добре. 0
A- n- m--- d- t-------- d----. Az n- m--- d- t-------- d----. Az ne moga da tantsuvam dobre. A- n- m-g- d- t-n-s-v-m d-b-e. -----------------------------.
To je vrlo jednostavno. Съ---- п----- е. Съвсем просто е. 0
S----- p----- y-. Sy---- p----- y-. Syvsem prosto ye. S-v-e- p-o-t- y-. ----------------.
Pokazat ću Vam. Ще В- п-----. Ще Ви покажа. 0
S---- V- p------. Sh--- V- p------. Shche Vi pokazha. S-c-e V- p-k-z-a. ----------------.
Ne, radije neki drugi put. Не- п------- н---- д--- п--. Не, по-добре някой друг път. 0
N-, p--d---- n----- d--- p--. Ne- p------- n----- d--- p--. Ne, po-dobre nyakoy drug pyt. N-, p--d-b-e n-a-o- d-u- p-t. --,-------------------------.
Čekate li nekoga? Ча---- л- н-----? Чакате ли някого? 0
C------ l- n------? Ch----- l- n------? Chakate li nyakogo? C-a-a-e l- n-a-o-o? ------------------?
Da, mog prijatelja. Да- м-- п------. Да, моя приятел. 0
D-, m--- p-------. Da- m--- p-------. Da, moya priyatel. D-, m-y- p-i-a-e-. --,--------------.
Eno ga tamo iza dolazi! Ет- г- и---. Ето го идва. 0
E-- g- i---. Et- g- i---. Eto go idva. E-o g- i-v-. -----------.

Geni utječu na jezik

Naše porijeklo određuje jezik koji govorimo. Međutim i naši geni su odgovorni za naš jezik. Do tog rezultata su došli škotski istraživači. Istraživali su po čemu se engleski jezik razlikuje od kineskog. Pritom su otkrili da geni također igraju ulogu. Budući da geni utječu na razvitak našeg mozga. To znači da oblikuju strukturu mozga. Time se također potvrđuje naša sposobnost učenja jezika. Pritom su presudne varijante dvaju gena. Ako je određena varijanta oskudna, razvijaju se tonalni jezici. Dakle, tonalne jezike govore narodi koji ne posjeduju tu genetsku varijantu. Kod tonalnih jezika značenje riječi određuje visina tona. Kineski jezik je, na primjer, tonalni jezik. Kod dominantne genetske varijante razvijaju se drugi jezici. Engleski nije tonalni jezik. Varijante tog gena nisu ravnomjerno raspoređene. To znači da se na svijetu pojavljuju s različitom učestalošću. Međutim, jezici preživljavaju jedino ako se dalje prenose. Stoga djeca moraju imati sposobnosti za imitiranje jezika svojih roditelja. Moraju, dakle, moći dobro usvojiti jezik. Samo tada se jezik može prenositi s generacije na generaciju. Starija genetska varijanta pogoduje tonalnim jezicima. Prije je vjerojatno postojalo više tonalnihh jezika nego danas. Međutim, genetsku komponentu opet ne valja precjenjivati. Ona samo može doprinijeti boljem razumijevanju razvitka jezika. Ne postoji gen ni za engleski ni za kineski jezik. Svatko može naučiti bilo koji jezik. Za to nisu potrebni geni već znatiželja i disciplina!
Dali si znao?
Tajlandski (ili tajski) spada u porodicu tai-kadai jezika. To je materinski jezik oko 20 milijuna ljudi. Za razliku od većine zapadnih jezika, tajski je tonski jezik. Kod tonskih jezika izgovor slogova odlučuje o njihovom značenju. Većina riječi u tajskom se sastoji iz jednog sloga. U ovisnosti od toga kojom tonskom visinom se ona govori, riječ dobija drugo značenje. Tajski razlikuje ukupno pet različitih visina tonova. Tajlandsko društvo je stoljećima bilo strogo hijerarhijski uređeno. Zato tajski i danas poznaje najmanje pet različitih razina. Oni se kreću od jednostavnog razgovornog jezika do vrlo uljudnog jezičkog oblika. Osim toga, tajski se dijeli na puno lokalnih narječja. Sustav znakova ovog jezika je mješavina abecede i slogovnog pisma. Gramatika nije kompleksna. Pošto je tajski izolirajući jezik, nema deklinacija ili konjugacija. Naučite tajski, jer je to zaista fascinantan jezik!