Zbirka izraza

hr Pripreme za put   »   hi यात्रा की तैयारी

47 [četrdeset i sedam]

Pripreme za put

Pripreme za put

४७ [सैंतालीस]

47 [saintaalees]

यात्रा की तैयारी

[yaatra kee taiyaaree]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski hindu igra Više
Moraš spakirati naš kovčeg! त--को --ार- ---ा- -ा--ना च-ह-ए! त---- ह---- स---- ब----- च----- त-म-ो ह-ा-ा स-म-न ब-ं-न- च-ह-ए- ------------------------------- तुमको हमारा सामान बांधना चाहिए! 0
tu--k- h-m-ara --ama-- -------n- cha-h--! t----- h------ s------ b-------- c------- t-m-k- h-m-a-a s-a-a-n b-a-d-a-a c-a-h-e- ----------------------------------------- tumako hamaara saamaan baandhana chaahie!
Ne smiješ ništa zaboraviti! त-मको कु--भी-भू--- -हीं -ा-ि-! त---- क-- भ- भ---- न--- च----- त-म-ो क-छ भ- भ-ल-ा न-ी- च-ह-ए- ------------------------------ तुमको कुछ भी भूलना नहीं चाहिए! 0
t-m-ko --chh-b----bh--lana n-h-- -h-a-i-! t----- k---- b--- b------- n---- c------- t-m-k- k-c-h b-e- b-o-l-n- n-h-n c-a-h-e- ----------------------------------------- tumako kuchh bhee bhoolana nahin chaahie!
Trebaš veliki kofer! तु--ो ब-----ू-केस--ी-ज़------ै! त---- ब--- स----- क- ज़---- ह-- त-म-ो ब-़- स-ट-े- क- ज़-ू-त ह-! ------------------------------ तुमको बड़े सूटकेस की ज़रूरत है! 0
t-mak- -ad- -----k-- kee -ar-o-a---a-! t----- b--- s------- k-- z------- h--- t-m-k- b-d- s-o-a-e- k-e z-r-o-a- h-i- -------------------------------------- tumako bade sootakes kee zaroorat hai!
Ne zaboravi putovnicu! पासपो--- मत -ू-ो! प------- म- भ---- प-स-ो-्- म- भ-ल-! ----------------- पासपोर्ट मत भूलो! 0
pa----o-t -a--b--o--! p-------- m-- b------ p-a-a-o-t m-t b-o-l-! --------------------- paasaport mat bhoolo!
Ne zaboravi avionsku kartu! ट--ट -- भूलो! ट--- म- भ---- ट-क- म- भ-ल-! ------------- टिकट मत भूलो! 0
t-ka- ma--b-oolo! t---- m-- b------ t-k-t m-t b-o-l-! ----------------- tikat mat bhoolo!
Ne zaboravi putne čekove! यात्------देश मत ----! य----- ध----- म- भ---- य-त-र- ध-ा-े- म- भ-ल-! ---------------------- यात्री धनादेश मत भूलो! 0
ya-t--e --a---desh--a- bho--o! y------ d--------- m-- b------ y-a-r-e d-a-a-d-s- m-t b-o-l-! ------------------------------ yaatree dhanaadesh mat bhoolo!
Ponesi kremu za sunčanje. सा------्-्-ीन-मरहम ---ज-ओ स-- स--------- म--- ल- ज-- स-थ स---्-्-ी- म-ह- ल- ज-ओ -------------------------- साथ सन-स्क्रीन मरहम ले जाओ 0
s-a---sa---kre-- -a-a-am -e---o s---- s--------- m------ l- j-- s-a-h s-n-s-r-e- m-r-h-m l- j-o ------------------------------- saath san-skreen maraham le jao
Ponesi sunčane naočale. काल---श्---ल--जाओ क--- च---- ल- ज-- क-ल- च-्-ा ल- ज-ओ ----------------- काला चश्मा ले जाओ 0
k-ala --a-h-- le--ao k---- c------ l- j-- k-a-a c-a-h-a l- j-o -------------------- kaala chashma le jao
Ponesi šešir za sunce. ट-पी--- --ओ ट--- ल- ज-- ट-प- ल- ज-ओ ----------- टोपी ले जाओ 0
t-pee l- j-o t---- l- j-- t-p-e l- j-o ------------ topee le jao
Hoćeš li ponijeti autokartu? क--ा-तु- --्श--ले---न--च--ते ह-? क--- त-- न---- ल- ज--- च---- ह-- क-य- त-म न-्-ा ल- ज-न- च-ह-े ह-? -------------------------------- क्या तुम नक्शा ले जाना चाहते हो? 0
k-- tu--n-ksh--le-j-a-a-c-a----e--o? k-- t-- n----- l- j---- c------- h-- k-a t-m n-k-h- l- j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------ kya tum naksha le jaana chaahate ho?
Hoćeš li ponijeti turistički vodič? क्----ु- -ार-गद--श---ुस-------े-जा-ा ----े-ह-? क--- त-- म------------------ ल- ज--- च---- ह-- क-य- त-म म-र-ग-र-श---ु-्-ि-ा ल- ज-न- च-ह-े ह-? ---------------------------------------------- क्या तुम मार्गदर्शक-पुस्तिका ले जाना चाहते हो? 0
ky--t---m-ar-ad-r---k-p--t-ka l- -a-na----a-ate -o? k-- t-- m-------------------- l- j---- c------- h-- k-a t-m m-a-g-d-r-h-k-p-s-i-a l- j-a-a c-a-h-t- h-? --------------------------------------------------- kya tum maargadarshak-pustika le jaana chaahate ho?
Hoćeš li ponijeti kišobran? क-या तुम----ा------न--च-ह---हो? क--- त-- छ--- ल- ज--- च---- ह-- क-य- त-म छ-त- ल- ज-न- च-ह-े ह-? ------------------------------- क्या तुम छाता ले जाना चाहते हो? 0
ky--t-- chhaa-- le-ja--a ---aha-- ho? k-- t-- c------ l- j---- c------- h-- k-a t-m c-h-a-a l- j-a-a c-a-h-t- h-? ------------------------------------- kya tum chhaata le jaana chaahate ho?
Misli na hlače, košulje, čarape. प-ं-,----ज-, ---े---- --ो प---- क----- म--- य-- र-- प-ं-, क-ी-़- म-ज- य-द र-ो ------------------------- पैंट, कमीज़, मोजे याद रखो 0
p--n-,---m--z,--o-e ya-d ---ho p----- k------ m--- y--- r---- p-i-t- k-m-e-, m-j- y-a- r-k-o ------------------------------ paint, kameez, moje yaad rakho
Misli na kravate, remene, sakoe. टाई- -ट-टा, और-ज-क---य---र-ो ट--- प----- औ- ज---- य-- र-- ट-ई- प-्-ा- औ- ज-क-ट य-द र-ो ---------------------------- टाई, पट्टा, और जाकेट याद रखो 0
t-ee------a--au--jaaket ya-- ra--o t---- p----- a-- j----- y--- r---- t-e-, p-t-a- a-r j-a-e- y-a- r-k-o ---------------------------------- taee, patta, aur jaaket yaad rakho
Misli na pidžame, spavaćice i majice. स--- क- कप-़-, -ा---े-क---े औ- ट--शर्-्स य-द रखो स--- क- क----- र-- क- क---- औ- ट-------- य-- र-- स-न- क- क-ड-े- र-त क- क-ड-े औ- ट---र-ट-स य-द र-ो ------------------------------------------------ सोने के कपड़े, रात के कपड़े और टी-शर्ट्स याद रखो 0
so---k- k-p-de--raa------a-a------ ----s----s--a-d-r--ho s--- k- k------ r--- k- k----- a-- t--------- y--- r---- s-n- k- k-p-d-, r-a- k- k-p-d- a-r t-e-s-a-t- y-a- r-k-o -------------------------------------------------------- sone ke kapade, raat ke kapade aur tee-sharts yaad rakho
Trebaš cipele, sandale i čizme. त---ह-- --त-,--ैंड- और--ू-्स क- ---र- है त------ ज---- स---- औ- ब---- क- ज़---- ह- त-म-ह-ं ज-त-, स-ं-ल औ- ब-ट-स क- ज़-ू-त ह- ---------------------------------------- तुम्हें जूते, सैंडल और बूट्स की ज़रूरत है 0
tu---n -o---,-s-i-----au- -oot- kee-z-roor-t hai t----- j----- s------ a-- b---- k-- z------- h-- t-m-e- j-o-e- s-i-d-l a-r b-o-s k-e z-r-o-a- h-i ------------------------------------------------ tumhen joote, saindal aur boots kee zaroorat hai
Trebaš maramice, sapun i škarice za nokte. त-म्ह----ुमा------ुन -र नाख-न क- ----ी -ी-ज़र-रत--ै त------ र----- स---- औ- न---- क- क---- क- ज़---- ह- त-म-ह-ं र-म-ल- स-ब-न औ- न-ख-न क- क-ं-ी क- ज़-ू-त ह- -------------------------------------------------- तुम्हें रुमाल, साबुन और नाखुन की कैंची की ज़रूरत है 0
t--h-n r--a-l- s--b-n --r---ak-un kee k-in---- -e- -a--or-t -ai t----- r------ s----- a-- n------ k-- k------- k-- z------- h-- t-m-e- r-m-a-, s-a-u- a-r n-a-h-n k-e k-i-c-e- k-e z-r-o-a- h-i --------------------------------------------------------------- tumhen rumaal, saabun aur naakhun kee kainchee kee zaroorat hai
Trebaš češalj, četkicu za zube i pastu za zube. तु--ह-ं क-घी----थ----- -र-टूथ -े--ट की ज़रू-त-है त------ क---- ट-- ब--- औ- ट-- प---- क- ज़---- ह- त-म-ह-ं क-घ-, ट-थ ब-र- औ- ट-थ प-स-ट क- ज़-ू-त ह- ----------------------------------------------- तुम्हें कंघी, टूथ ब्रश और टूथ पेस्ट की ज़रूरत है 0
t-m-e----n--ee, t--t- br-s--aur-to--h-pe-- k-- z--oo-----ai t----- k------- t---- b---- a-- t---- p--- k-- z------- h-- t-m-e- k-n-h-e- t-o-h b-a-h a-r t-o-h p-s- k-e z-r-o-a- h-i ----------------------------------------------------------- tumhen kanghee, tooth brash aur tooth pest kee zaroorat hai

Budućnost jezika

Više od 1,3 milijarde ljudi govori kineski jezik. Tako kineski govori najviše ljudi na svijetu. I tako će ostati još dugi niz godina. Budućnost drugih jezika nije toliko perspektivna. Budući da će mnogi lokalni jezici izumrijeti. Trenutno se u svijetu govori oko 6.000 različitih jezika. Stručnjaci pak kažu da je većina njih ugrožena. To znači da će oko 90% svih jezika nestati. Većina njih će izumrijeti još u ovom stoljeću. To znači da svaki dan nestane jedan jezik. Značenje pojedinih jezika će se također mijenjati u budućnosti. Engleski je još uvijek na drugom mjestu. Međutim, broj native speakera (izvornih govornika jezika) nije stalan. Uzrok tomu je demografski razvoj. Za nekoliko desetljeća drugi jezici će početi prevladavati. Na 2. i 3. mjestu će se uskoro naći hindi/urdu i arapski jezik. Engleski jezik će zauzeti 4. mjesto. Njemački će jezik potpuno nestati iz skupine ‘prvih deset’. Malajski jezik će spadati među najvažnije jezike. Dok će neki jezici izumirati, nastajat će novi jezici. To će biti hibridni jezici. Takvi će se jezični hibridi uglavnom govoriti u gradovima. U budućnosti će se razviti i sasvim nove varijante jezika. U budućnosti će, dakle, postojati različiti oblici engleskog jezika. Broj dvojezičnih ljudi će se znatno povećati u cijelom svijetu. Nije sasvim jasno kako ćemo govoriti u budućnosti. Ali za 100 godina će još uvijek postojati različiti jezici. Dakle, učenje se neće tako brzo završiti...
Dali si znao?
Češki je materinski jezik oko 12 milijuna ljudi. Spada u zapadnoslavenske jezike. Češki i slovački su veoma slični. Razlog tome je zajednička povijest oba naroda. Ipak se jezici razlikuju u nekim točkama. Mlađi Česi i Slovaci imaju ponekad teškoća da se razumiju. Međutim, ima govornika koji koriste miješani jezik. Govorni češki dosta se razlikuje od pisanog jezika. Moglo bi se reći da književni češki postoji uglavnom u pisanom obliku. Usmeno se koristi samo u službenim prilikama ili u medijima. Ovo strogo razdvajanje je najvažnija karakteristika češkog jezika. Gramatika češkog jezika nije baš jednostavna. Ima sedam padeža i četiri roda. Učenje je ipak veoma zabavno Pri tome se otkriva puno novih stvari.