Zbirka izraza

hr Na bazenu   »   tr Yüzme havuzunda

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [elli]

Yüzme havuzunda

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski turski igra Više
Danas je vruće. B--ün -hava)---cak. B____ (_____ s_____ B-g-n (-a-a- s-c-k- ------------------- Bugün (hava) sıcak. 0
Idemo li na bazen? Yüz---h-vu--n- gideli--mi? Y____ h_______ g______ m__ Y-z-e h-v-z-n- g-d-l-m m-? -------------------------- Yüzme havuzuna gidelim mi? 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? Yüz-ey- g---------e--m--in? Y______ g_____ i____ m_____ Y-z-e-e g-t-e- i-t-r m-s-n- --------------------------- Yüzmeye gitmek ister misin? 0
Imaš li ručnik? Hav-u- --r -ı? H_____ v__ m__ H-v-u- v-r m-? -------------- Havlun var mı? 0
Imaš li kupaće gaće? Ma--n v----ı?-(-r--k-may--u) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-r-e- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (erkek mayosu) 0
Imaš li kupaći kostim? M-y-n--ar---?-(-a--n --y---) M____ v__ m__ (_____ m______ M-y-n v-r m-? (-a-ı- m-y-s-) ---------------------------- Mayon var mı? (kadın mayosu) 0
Znaš li plivati? Y-z-- ---i-o- -u--n? Y____ b______ m_____ Y-z-e b-l-y-r m-s-n- -------------------- Yüzme biliyor musun? 0
Znaš li roniti? Da-a-il-y-- ---u-? D__________ m_____ D-l-b-l-y-r m-s-n- ------------------ Dalabiliyor musun? 0
Znaš li skakati u vodu? S--a-atl------i--- m-sun? S___ a____________ m_____ S-y- a-l-y-b-l-y-r m-s-n- ------------------------- Suya atlayabiliyor musun? 0
Gdje je tuš? Duş-n--ed-? D__ n______ D-ş n-r-d-? ----------- Duş nerede? 0
Gdje je kabina za presvlačenje? So--n-- --bin- n-r-d-? S______ k_____ n______ S-y-n-a k-b-n- n-r-d-? ---------------------- Soyunma kabini nerede? 0
Gdje su naočale za plivanje? D---z gö-lü-ü-n--ed-? D____ g______ n______ D-n-z g-z-ü-ü n-r-d-? --------------------- Deniz gözlüğü nerede? 0
Je li voda duboka? Su----in--i? S_ d____ m__ S- d-r-n m-? ------------ Su derin mi? 0
Je li voda čista? S- te-i---i? S_ t____ m__ S- t-m-z m-? ------------ Su temiz mi? 0
Je li voda topla? S----c-- mı? S_ s____ m__ S- s-c-k m-? ------------ Su sıcak mı? 0
Smrzavam se. Ü-ü-oru-. Ü________ Ü-ü-o-u-. --------- Üşüyorum. 0
Voda je prehladna. Su-s----. S_ s_____ S- s-ğ-k- --------- Su soğuk. 0
Idem sada van iz vode. Ar-----u-a- ç-----ru-. A____ s____ ç_________ A-t-k s-d-n ç-k-y-r-m- ---------------------- Artık sudan çıkıyorum. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više tisuća različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Točan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u središnjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezično istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu povijest. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Dali si znao?
Madžarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Madžarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Madžari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 milijuna ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Madžarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Madžarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih skupina. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno praviti razliku između kratkih i dugih samoglasnika. Madžarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje madžarskog identiteta. Svako ko uči madžarski će ubrzo shvatiti zašto Madžari toliko vole svoj jezik!