Zbirka izraza

hr Sređivanje potrepština   »   ku Running errands

51 [pedeset i jedan]

Sređivanje potrepština

Sređivanje potrepština

51 [pêncî û yek]

Running errands

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski kurdski (kurmanji) igra Više
Hoću u knjižnicu. Ez d------- b----- p-----------. Ez dixwazim biçime pirtûkxaneyê. 0
Hoću u knjižaru. Ez d------- b----- p-----------. Ez dixwazim biçime pirtûkfiroşî. 0
Hoću do kioska. Ez d------- b----- b-----. Ez dixwazim biçime bufeyê. 0
Hoću posuditi knjigu. Ez d------- p-------- k--- b----. Ez dixwazim pirtûkekê kirê bikim. 0
Hoću kupiti knjigu. Ez d------- p-------- b------. Ez dixwazim pirtûkekê bikirim. 0
Hoću kupiti novine. Ez d------- r---------- b------. Ez dixwazim rojnameyekê bikirim. 0
Hoću u knjižnicu da posudim knjigu. Ez j- b- k--------- p-------- d------- b---- p-----------. Ez ji bo kirêkirina pirtûkekê dixwazim biçim pirtûkxaneyê. 0
Hoću u knjižaru da kupim knjigu. Ez j- b- k----- p-------- d------- b----- p-----------. Ez ji bo kirîna pirtûkekê dixwazim biçime pirtûkfiroşê. 0
Hoću ići do kioska da kupim novine. Ez j- b- k----- r---------- d------- b----- b-----. Ez ji bo kirîna rojnameyekê dixwazim biçime bufeyê. 0
Hoću kod optičara. Ez d------- b---- b------ f-----. Ez dixwazim biçim berçavk firoşî. 0
Hoću u supermarket. Ez d------- b----- m------. Ez dixwazim biçime marketê. 0
Hoću kod pekara. Ez d------- b----- f-----. Ez dixwazim biçime firinê. 0
Hoću kupiti naočale. Ez d------- b--------- b------. Ez dixwazim berçavkekê bikirim. 0
Hoću kupiti voće i povrće. Ez d------- f--- û s---- b------. Ez dixwazim fêkî û sewze bikirim. 0
Hoću kupiti žemlje i kruh. Ez d------- n--- s-------- û n-- b------. Ez dixwazim nanê sandewîçê û nên bikirim. 0
Hoću do optičara da kupim naočale. Ez j- b- k----- b------- d------- b----- b------------. Ez ji bo kirîna berçavkê dixwazim biçime berçavkfiroşê. 0
Hoću do supermarketa da kupim voće i povrće. Ji b- k----- f--- û z------- d------- b----- m------. Ji bo kirîna fêkî û zewzeyan dixwazim biçime marketê. 0
Hoću do pekara da kupim žemlje i kruh. Ji b- k----- n--- s-------- û n-- d------- b---- f-----. Ji bo kirîna nanê sandewîçê û nan dixwazim biçim firinê. 0

Manjinski jezici u Europi

U Europi se govori mnogo različitih jezika. Većina njih spada u indoeuropske jezike. Osim velikih nacionalnih jezika postoji još mnogo malih jezika. To su jezici nacionalnih manjina. Manjinski jezici razlikuju se od službenih jezika. Međutim, to nisu dijalekti. Manjinski jezici nisu jezici imigranata. Manjinski jezici su uvijek etnički određeni. To znači da su to jezici određenih etničkih skupina. U Europi postoje manjinski jezici u skoro svakoj zemlji. U Europskoj uniji postoji oko 40 jezika. Neki se manjinski jezici govore samo u jednoj zemlji. Tu, primjerice, spada lužičkosrspki jezik u Njemačkoj. Romski se, s druge strane, govori u mnogim europskim zemljama. Manjinski jezici imaju poseban status. Pošto se govore samo u relativno malim skupinama. Te skupine si ne mogu priuštiti izgradnju vlastitih škola. Također im je teško objavljivati vlastitu literaturu. Tako mnogim manjinskim jezicima prijeti izumiranje. Europska unija želi zaštiti manjinske jezike. Budući da je svaki jezik važan dio neke kulture ili identiteta. Neki narodi nemaju svoju zemlju te postoje samo kao manjina. Postoji puno programa i projekata koji su namijenjeni poticanju njihovog jezika. Na taj se način želi očuvati kultura manjih etničkih skupina. No ipak će neki manjinski jezici uskoro nestati. Među njima je i livski jezik koji se govori u jednoj od latvijskih pokrajina. Ostalo je oko 20 izvornih govornika livijskog jezika. Time je livijski najmanji europski jezik...
Dali si znao?
Urdu spada u porodicu indoiranskih jezika. Govori se u Pakistanu i u nekoliko indijskih saveznih država. Urdu je materinskii jezik oko 60 milijuna ljudi. U Pakistanu je to nacionalni jezik. I u Indiji je priznat kao jedan od 22 službena jezika zemlje. Urdu je u uskom srodstvu s hindu jezikom. Zapravo su oba jezika samo dva sociolekta hindustanskog jezika. On je nastao početkom 13. stoljeća u sjevernoj Indiji iz različitih jezika. Urdu i Hindu se danas smatraju kao dva jezika naovisna jedan od drugog. Govornici ovih jezika se, međutim, bez problema međusobno razumiju. Ono što se jasno razlikuje su znakovni sistemi. Urdu koristi jednu varijantu perzijsko-arapske abecede a hindu ne. Kao književni jezik je urdu od izuzetnog značaja. Koristi se često i u velikim filmskim produkcijama. Učite urdu jer je to ključ za kulturu južne Azije!