Zbirka izraza

hr Kupovina   »   em Shopping

54 [pedeset i četiri]

Kupovina

Kupovina

54 [fifty-four]

Shopping

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski engleski (US) igra Više
Želim kupiti poklon. I---nt -- -u--a p-es--t. I w--- t- b-- a p------- I w-n- t- b-y a p-e-e-t- ------------------------ I want to buy a present. 0
Ali, ništa previše skupo. Bu--no-hing --- ----n-ive. B-- n------ t-- e--------- B-t n-t-i-g t-o e-p-n-i-e- -------------------------- But nothing too expensive. 0
Možda ručnu torbicu? May-e a h-ndb-g? M---- a h------- M-y-e a h-n-b-g- ---------------- Maybe a handbag? 0
Koju boju želite? W-ic- c--or wo--d-y-u li-e? W---- c---- w---- y-- l---- W-i-h c-l-r w-u-d y-u l-k-? --------------------------- Which color would you like? 0
Crnu, smeđu ili bijelu? B-ack,-brow- -r -h--e? B----- b---- o- w----- B-a-k- b-o-n o- w-i-e- ---------------------- Black, brown or white? 0
Veliku ili malu? A -a--e-----or-- -ma-l-on-? A l---- o-- o- a s---- o--- A l-r-e o-e o- a s-a-l o-e- --------------------------- A large one or a small one? 0
Mogu li vidjeti ovu? May---see----s on-,------e? M-- I s-- t--- o--- p------ M-y I s-e t-i- o-e- p-e-s-? --------------------------- May I see this one, please? 0
Je li ona od kože? I-----m-de-o- l-at-e-? I- i- m--- o- l------- I- i- m-d- o- l-a-h-r- ---------------------- Is it made of leather? 0
Ili je od umjetnog materijala? Or ----- -a-- -- -l--tic? O- i- i- m--- o- p------- O- i- i- m-d- o- p-a-t-c- ------------------------- Or is it made of plastic? 0
Naravno, оd kože. O- -eath-r- -f--ou--e. O- l------- o- c------ O- l-a-h-r- o- c-u-s-. ---------------------- Of leather, of course. 0
To je posebno dobra kvaliteta. T-i- -s----y----- -u----y. T--- i- v--- g--- q------- T-i- i- v-r- g-o- q-a-i-y- -------------------------- This is very good quality. 0
A cijena ručne torbice je stvarno povoljna. A-d -he --- i--r-a--y ve---re-s-n---e. A-- t-- b-- i- r----- v--- r---------- A-d t-e b-g i- r-a-l- v-r- r-a-o-a-l-. -------------------------------------- And the bag is really very reasonable. 0
Sviđa mi se. I -i-e i-. I l--- i-- I l-k- i-. ---------- I like it. 0
Uzet ću je. I-------e--t. I--- t--- i-- I-l- t-k- i-. ------------- I’ll take it. 0
Mogu li je eventualno zamijeniti? C-- --e-ch---e -t-i--n-e---? C-- I e------- i- i- n------ C-n I e-c-a-g- i- i- n-e-e-? ---------------------------- Can I exchange it if needed? 0
Podrazumijeva se. Of -our--. O- c------ O- c-u-s-. ---------- Of course. 0
Upakirat ćemo jе kao poklon. We’-l--i-t ---p --. W---- g--- w--- i-- W-’-l g-f- w-a- i-. ------------------- We’ll gift wrap it. 0
Tamo preko je blagajna. T-e-c---ie--------- t---e. T-- c------ i- o--- t----- T-e c-s-i-r i- o-e- t-e-e- -------------------------- The cashier is over there. 0

Tko razumije koga?

Na svijetu živi oko 7 milijarda ljudi. Svi oni govore neki jezik. Nažalost, on nije uvijek isti. Da bismo komunicirali s drugim narodima, moramo učiti jezike. To je često veoma mukotrpno. Međutim, postoje jezici koji si jako sliče. Njihovi govornici se razumiju bez da su usvojili drugi jezik. Taj se fenomen naziva mutual intelligibility . Pritom se razlikuju dvije varijante. Prva varijanta je međusobnо usmeno razumijevanje. Ovdje se govornici razumiju tijekom međusobne usmene komunikacije. Međutim, pisani oblik drugih jezika ne razumiju. To je zbog različitih pisama jezika. Primjer za to su jezici hindi i urdu. Međusobno pismeno razumijevanje predstavlja drugu varijantu. U tom slučaju jezik se razumije u pisanom obliku. Međutim, kad govornici međusobno pričaju, jako se loše razumiju. Razlog tomu je jako različit izgovor. Primjer za to su njemački i nizozemski jezik. Većina srodnih jezika sadrže obje varijante. To znači da su usmeno i pismeno uzajamno razumljivi. Primjer za to su ruski i ukrajinski ili tajlandski i laoski. Također postoji asimetričan oblik međusobne razumljivosti. To je slučaj kad se govornici različito razumiju. Portugalci bolje razumiju Španjolce nego Španjolci Portugalce. Austrijanci također bolje razumiju Njemce nego obrnuto. Kod navedenih primjera prepreku predstavljaju izgovor i dijalekt. Tko želi voditi dobre razgovore, mora naučiti nešto novo...