Zbirka izraza

hr Kupovina   »   no Handle

54 [pedeset i četiri]

Kupovina

Kupovina

54 [femtifire]

Handle

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski norveški igra Više
Želim kupiti poklon. Je- -i--k---e-en--re----. J__ v__ k____ e_ p_______ J-g v-l k-ø-e e- p-e-e-g- ------------------------- Jeg vil kjøpe en preseng. 0
Ali, ništa previše skupo. Men-i-ke-noe --tf-------. M__ i___ n__ a_____ d____ M-n i-k- n-e a-t-o- d-r-. ------------------------- Men ikke noe altfor dyrt. 0
Možda ručnu torbicu? K--sk-e -n v-s--? K______ e_ v_____ K-n-k-e e- v-s-e- ----------------- Kanskje en veske? 0
Koju boju želite? Hv-lken-fa--- øn--e- du? H______ f____ ø_____ d__ H-i-k-n f-r-e ø-s-e- d-? ------------------------ Hvilken farge ønsker du? 0
Crnu, smeđu ili bijelu? Sva--, b-u- -l--r h-i-? S_____ b___ e____ h____ S-a-t- b-u- e-l-r h-i-? ----------------------- Svart, brun eller hvit? 0
Veliku ili malu? S-or ---er -----? S___ e____ l_____ S-o- e-l-r l-t-n- ----------------- Stor eller liten? 0
Mogu li vidjeti ovu? Kan--eg -å se -------e? K__ j__ f_ s_ p_ d_____ K-n j-g f- s- p- d-n-e- ----------------------- Kan jeg få se på denne? 0
Je li ona od kože? Er--e- s-i--? E_ d__ s_____ E- d-t s-i-n- ------------- Er det skinn? 0
Ili je od umjetnog materijala? El-e---r d-- pla-t --s---e-is-? E____ e_ d__ p____ / s_________ E-l-r e- d-t p-a-t / s-n-e-i-k- ------------------------------- Eller er det plast / syntetisk? 0
Naravno, оd kože. S--nn, se-vfø-g----. S_____ s____________ S-i-n- s-l-f-l-e-i-. -------------------- Skinn, selvfølgelig. 0
To je posebno dobra kvaliteta. De------e----god--va----t. D__ e_ m____ g__ k________ D-t e- m-g-t g-d k-a-i-e-. -------------------------- Det er meget god kvalitet. 0
A cijena ručne torbice je stvarno povoljna. Og --nn---e--en--- -irkelig --me-ig. O_ d____ v_____ e_ v_______ r_______ O- d-n-e v-s-e- e- v-r-e-i- r-m-l-g- ------------------------------------ Og denne vesken er virkelig rimelig. 0
Sviđa mi se. Je- like- --n. J__ l____ d___ J-g l-k-r d-n- -------------- Jeg liker den. 0
Uzet ću je. J-g -a- --n. J__ t__ d___ J-g t-r d-n- ------------ Jeg tar den. 0
Mogu li je eventualno zamijeniti? K-n-j----u-igens--y--e -e-? K__ j__ m_______ b____ d___ K-n j-g m-l-g-n- b-t-e d-n- --------------------------- Kan jeg muligens bytte den? 0
Podrazumijeva se. S-----l-e-ig. S____________ S-l-f-l-e-i-. ------------- Selvfølgelig. 0
Upakirat ćemo jе kao poklon. V- k-- pa-k- -en---- -om prese-g. V_ k__ p____ d__ i__ s__ p_______ V- k-n p-k-e d-n i-n s-m p-e-e-g- --------------------------------- Vi kan pakke den inn som preseng. 0
Tamo preko je blagajna. De- -o-te er k-s-en. D__ b____ e_ k______ D-r b-r-e e- k-s-e-. -------------------- Der borte er kassen. 0

Tko razumije koga?

Na svijetu živi oko 7 milijarda ljudi. Svi oni govore neki jezik. Nažalost, on nije uvijek isti. Da bismo komunicirali s drugim narodima, moramo učiti jezike. To je često veoma mukotrpno. Međutim, postoje jezici koji si jako sliče. Njihovi govornici se razumiju bez da su usvojili drugi jezik. Taj se fenomen naziva mutual intelligibility . Pritom se razlikuju dvije varijante. Prva varijanta je međusobnо usmeno razumijevanje. Ovdje se govornici razumiju tijekom međusobne usmene komunikacije. Međutim, pisani oblik drugih jezika ne razumiju. To je zbog različitih pisama jezika. Primjer za to su jezici hindi i urdu. Međusobno pismeno razumijevanje predstavlja drugu varijantu. U tom slučaju jezik se razumije u pisanom obliku. Međutim, kad govornici međusobno pričaju, jako se loše razumiju. Razlog tomu je jako različit izgovor. Primjer za to su njemački i nizozemski jezik. Većina srodnih jezika sadrže obje varijante. To znači da su usmeno i pismeno uzajamno razumljivi. Primjer za to su ruski i ukrajinski ili tajlandski i laoski. Također postoji asimetričan oblik međusobne razumljivosti. To je slučaj kad se govornici različito razumiju. Portugalci bolje razumiju Španjolce nego Španjolci Portugalce. Austrijanci također bolje razumiju Njemce nego obrnuto. Kod navedenih primjera prepreku predstavljaju izgovor i dijalekt. Tko želi voditi dobre razgovore, mora naučiti nešto novo...