Zbirka izraza

hr Osjećaji   »   th ความรู้สึก

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Osjećaji

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

[kwam-róo-sèuk]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski tajlandski igra Više
Imati volje ม---า-ร--สึ- / --อง-า- --อ-าก ม----------- / ต------ / อ--- ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
mê-k--am-------e-uk-d---wn----n--̀-ya-k m--------------------------------------- m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Imamo volje. เ-า-ีค-า-รู-สึก / -รา---งการ / ------ก เ-------------- / เ--------- / เ------ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
ra-----e--wam--ó--s-̀uk--a----â--g-----ra---̀---̂k r--------------------------------------------------- r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Nemamo volje. เ--ไ-่------รู้ส-ก---เ-าไ-่ต-องการ - เราไม่อ--ก เ----------------- / เ------------ / เ--------- เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
rao-mâi-me--------r-́o--e-uk-r-o--a---d-a-----g----a--ma-i--̀-ya-k r------------------------------------------------------------------ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
Bojati se. กลัว ก--- ก-ั- ---- กลัว 0
gl-a g--- g-u- ---- glua
Bojim se. ผ- - ด--ัน ก-ัว ผ- / ด---- ก--- ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
po-m---̀---ǎ-----a p------------------ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Ne bojim se. ผ--- -ิฉัน --่กล-ว ผ- / ด---- ไ------ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
pǒm--ì-ch--n--a----l-a p----------------------- p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
Imati vremena. มีเวลา ม----- ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
me-------a m--------- m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
On ima vremena. เ-าม-เว-า เ-------- เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
kǎ--mee-wa---a k-------------- k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
On nema vremena. เขาไม่---ว-า เ----------- เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
k--o------m----ay--a k------------------- k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
Dosađivati se. เบ--อ เ---- เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
b--ua b---- b-̀-a ----- bèua
Ona se dosađuje. เ-อ--ื่อ เ------- เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
t-r̶-b--ua t--------- t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Ona se ne dosađuje. เธ-ไม-เบื-อ เ---------- เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
t--̶-mâi-b--ua t-------------- t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
Biti gladan หิว ห-- ห-ว --- หิว 0
hěw h--- h-̌- ---- hěw
Jeste li gladni? ค-ณห---หม? ค--------- ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
k--n-h-̌w-mǎi k------------- k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Vi niste gladni? ค-ณไม่----รือ? ค------------- ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
k------̂--h-̌--rěu k------------------ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
Biti žedan ก--ห-ยน-ำ ก-------- ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
gr---h-̌-----m g------------- g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
Oni su žedni. พวกเ---ระ---น้ำ พ-------------- พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
pûa--k--o---a-----i-n--m p------------------------ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
Oni nisu žedni. พว---า---กระ---น้ำ พ----------------- พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
p---k-k--o---̂i-gra--hǎi-n--m p----------------------------- p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

Tajni jezici

Uz pomoć jezika drugima želimo izraziti svoje misli i osjećaje. Razumijevanje je, dakle, najbitnija svrha jezika. No ponekad ljudi ne žele da ih svi razumiju. Stoga izmisle tajne jezike. Ljudi su stoljećima fascinirani tajnim jezicima. Julije Cezar je, na primjer, imao svoj vlastiti tajni jezik. Slao je kodirane poruke u sva područja svog carstva. Njegovi neprijatelji nisu mogli čitati kodirane poruke. Tajni jezici predstavljaju zaštićenu komunikaciju. Od drugih se razlikujemo po tajnim jezicima. To je znak da pripadamo ekskluzivnoj skupini. Postoje razni razlozi zašto se koriste tajni jezici. Ljubavnici si neprekidno šalju kodirana pisma. Određene poslovne grupe također imaju svoj vlastiti jezik. Tako postoje jezici za mađioničare, lopove i poslovne ljude. Međutim, najčešće se tajni jezici koriste u političke svrhe. Tajni jezici se razvijaju u skoro svakom ratu. Vojska i tajne službe imaju stručnjake za tajne jezike. Znanost koja proučava kodiranje naziva se kriptologija. Moderni kodovi se temelje na složenim matematičkim formulama. Njih je jako teško dešifrirati. Bez kodiranih jezika naš život više ne bi bio zamisliv. Kodirani podaci se danas koriste svugdje. Kreditne kartice i e-mailovi – sve funkcionira preko kodova. Djeci su posebno zanimljivi tajni jezici. Obožavaju sa svojim prijateljima izmjenjivati tajne poruke. Tajni jezici čak pogoduju razvoju djece... Potiču kreativnost i osjećaj za jezik!