Zbirka izraza

hr Kod liječnika   »   ro La medic

57 [pedeset i sedam]

Kod liječnika

Kod liječnika

57 [cincizeci şi şapte]

La medic

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski rumunjski igra Više
Imam termin kod liječnika. Am-o-pro-----r--la m---c. A- o p--------- l- m----- A- o p-o-r-m-r- l- m-d-c- ------------------------- Am o programare la medic. 0
Imam termin u deset sati. Am p---r--a-- la---- z-ce. A- p--------- l- o-- z---- A- p-o-r-m-r- l- o-a z-c-. -------------------------- Am programare la ora zece. 0
Kako je Vaše ime? Cu--vă n---ţ-? C-- v- n------ C-m v- n-m-ţ-? -------------- Cum vă numiţi? 0
Molim Vas, pričekajte u čekaonici. Vă rog-lu-----o--în-s-la-de------t-re. V- r-- l---- l-- î- s--- d- a--------- V- r-g l-a-i l-c î- s-l- d- a-t-p-a-e- -------------------------------------- Vă rog luaţi loc în sala de aşteptare. 0
Liječnik dolazi odmah. M-dicu- -ine-i-e-i--. M------ v--- i------- M-d-c-l v-n- i-e-i-t- --------------------- Medicul vine imediat. 0
Gdje ste osigurani? Un-- a--ţi---i--r---? U--- a---- a--------- U-d- a-e-i a-i-u-a-e- --------------------- Unde aveţi asigurare? 0
Što mogu učiniti za Vas? Cu--e--ă---t --u-a? C- c- v- p-- a----- C- c- v- p-t a-u-a- ------------------- Cu ce vă pot ajuta? 0
Imate li bolove? Aveţi ---eri? A---- d------ A-e-i d-r-r-? ------------- Aveţi dureri? 0
Gdje vas boli? Un-e v- d----? U--- v- d----- U-d- v- d-a-e- -------------- Unde vă doare? 0
Stalno me bole leđa. A----- ti-p---d---r- -e spa--. A- t-- t----- d----- d- s----- A- t-t t-m-u- d-r-r- d- s-a-e- ------------------------------ Am tot timpul dureri de spate. 0
Često me boli glava. Am--de-e----re----- cap. A- a----- d----- d- c--- A- a-e-e- d-r-r- d- c-p- ------------------------ Am adesea dureri de cap. 0
Ponekad me boli trbuh. A---ât----tă dur-r- d---u-tă. A- c-------- d----- d- b----- A- c-t-o-a-ă d-r-r- d- b-r-ă- ----------------------------- Am câteodată dureri de burtă. 0
Molim Vas, oslobodite gornji dio tijela! V--ro---ă-vă d-zb----ţi-la bu--. V- r-- s- v- d--------- l- b---- V- r-g s- v- d-z-r-c-ţ- l- b-s-. -------------------------------- Vă rog să vă dezbrăcaţi la bust. 0
Molim Vas, lezite na ležaljku! Î-ti-d--i-vă -----g -e c-n--e-. Î----------- v- r-- p- c------- Î-t-n-e-i-v- v- r-g p- c-n-p-a- ------------------------------- Întindeţi-vă vă rog pe canapea. 0
Krvni tlak je u redu. Ten----e--e-t- ----. T-------- e--- b---- T-n-i-n-a e-t- b-n-. -------------------- Tensiunea este bună. 0
Dat ću Vam injekciju. V--f-- o--nje----. V- f-- o i-------- V- f-c o i-j-c-i-. ------------------ Vă fac o injecţie. 0
Dat ću Vam tablete. V--da---able--. V- d-- t------- V- d-u t-b-e-e- --------------- Vă dau tablete. 0
Dat ću Vam recept za ljekarnu. Vă-p---c--u o-re-e-ă pe---u farmac-e. V- p------- o r----- p----- f-------- V- p-e-c-i- o r-ţ-t- p-n-r- f-r-a-i-. ------------------------------------- Vă prescriu o reţetă pentru farmacie. 0

Duge riječi, kratke riječi

Dužina riječi ovisi o njezinom informacijskom sadržaju. To je pokazalo jedno američko istraživanje. Istraživači su ispitivali riječi iz deset europskih jezika. To se postiglo uz pomoć računara. Računar je programom analizirao razne riječi. Pomoću formule je izračunao informacijski sadržaj. Rezultat je bio očigledan. Kraća riječ prenosi manje informacija. Zanimljivo je da kratke riječi koristimo češće od dugih. Razlog tome može biti učinkovitost jezika. Dok govorimo koncentriramo se na najvažnije. Dakle, riječi s malo informacija ne smiju biti preduge. Tako nećemo utrošiti puno vremena na nebitno. Veza između duljine i sadržaja ima još jednu prednost. Ona omogućuje da informativni sadržaj uvijek ostane isti. To znači da u određenom vremenskom periodu uvijek kažemo jednako puno. Možemo, na primjer, reći manje dugih riječi. Ili pak koristimo puno kratkih riječi. Svejedno je za što se odlučimo: Informativni sadržaj ostaje isti. Time naš govor ima ravomjeran ritam. Na taj način nas sugovornik može lakše pratiti. Bilo bi loše da količina informacija uvijek varira. Naši se sugovornici ne bi mogli dobro naviknuti na naš govor. Time bi razumijevanje bilo otežano. Tko želi da ga se dobro razumije, trebao bi birati kratke riječi. Zato jer su kratke riječi razumljivije od dugih. Stoga postoji princip: Keep It Short and Simple! Ukratko: KISS!