Zbirka izraza

hr Dijelovi tijela   »   nl Lichaamsdelen

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Dijelovi tijela

58 [achtenvijftig]

Lichaamsdelen

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski nizozemski igra Više
Crtam muškarca. Ik-b---ee- ma----n---t--ek-nen. Ik ben een man aan het tekenen. I- b-n e-n m-n a-n h-t t-k-n-n- ------------------------------- Ik ben een man aan het tekenen. 0
Prvo glavu. Ee--- -e- ho-f-. Eerst het hoofd. E-r-t h-t h-o-d- ---------------- Eerst het hoofd. 0
Muškarac nosi šešir. D---a----aa-t -e- --ed. De man draagt een hoed. D- m-n d-a-g- e-n h-e-. ----------------------- De man draagt een hoed. 0
Kosa se ne vidi. Je ka---i-- h-----iet -ie-. Je kan zijn haar niet zien. J- k-n z-j- h-a- n-e- z-e-. --------------------------- Je kan zijn haar niet zien. 0
Uši se također ne vide. Je kan-o-k --jn oren -ie- z-e-. Je kan ook zijn oren niet zien. J- k-n o-k z-j- o-e- n-e- z-e-. ------------------------------- Je kan ook zijn oren niet zien. 0
Leđa se također ne vide. Je -a--o-k -ijn rug ni----ie-. Je kan ook zijn rug niet zien. J- k-n o-k z-j- r-g n-e- z-e-. ------------------------------ Je kan ook zijn rug niet zien. 0
Crtam oči i usta. Ik-b-n-de----- -- de-mon---a- ----t-k-n-n. Ik ben de ogen en de mond aan het tekenen. I- b-n d- o-e- e- d- m-n- a-n h-t t-k-n-n- ------------------------------------------ Ik ben de ogen en de mond aan het tekenen. 0
Muškarac pleše i smije se. De---n---nst e---ac--. De man danst en lacht. D- m-n d-n-t e- l-c-t- ---------------------- De man danst en lacht. 0
Muškarac ima dug nos. D- -an-h-e-----n-la-ge-neus. De man heeft een lange neus. D- m-n h-e-t e-n l-n-e n-u-. ---------------------------- De man heeft een lange neus. 0
On nosi štap u rukama. H-j d--a----e------ -n-zij---an---. Hij draagt een stok in zijn handen. H-j d-a-g- e-n s-o- i- z-j- h-n-e-. ----------------------------------- Hij draagt een stok in zijn handen. 0
On nosi i šal oko vrata. Hi- -r--gt o-k--en --a-l-om---j- n--. Hij draagt ook een sjaal om zijn nek. H-j d-a-g- o-k e-n s-a-l o- z-j- n-k- ------------------------------------- Hij draagt ook een sjaal om zijn nek. 0
Zima je i hladno je. Het is---n--r en h----- k-u-. Het is winter en het is koud. H-t i- w-n-e- e- h-t i- k-u-. ----------------------------- Het is winter en het is koud. 0
Ruke su jake. De a-me- z-jn----p-e-d. De armen zijn gespierd. D- a-m-n z-j- g-s-i-r-. ----------------------- De armen zijn gespierd. 0
Noge su također jake. De ben-- z--n -o- -e-p-erd. De benen zijn ook gespierd. D- b-n-n z-j- o-k g-s-i-r-. --------------------------- De benen zijn ook gespierd. 0
Muškarac je od snijega. D--m-n-i----n -neeu-. De man is van sneeuw. D- m-n i- v-n s-e-u-. --------------------- De man is van sneeuw. 0
On ne nosi hlače i kaput. Hij --a-gt----n -r--k-en --en---s. Hij draagt geen broek en geen jas. H-j d-a-g- g-e- b-o-k e- g-e- j-s- ---------------------------------- Hij draagt geen broek en geen jas. 0
Ali mušakarac se ne smrzava. Ma-- -e-man bev-i--t -iet. Maar de man bevriest niet. M-a- d- m-n b-v-i-s- n-e-. -------------------------- Maar de man bevriest niet. 0
On je snjegović. Hij--- een-s-------n. Hij is een sneeuwman. H-j i- e-n s-e-u-m-n- --------------------- Hij is een sneeuwman. 0

Jezik naših predaka

Moderne jezike mogu analizirati lingvisti. Pritom koriste različite metode. Međutim, kako su govorili ljudi prije više tisuća godina? Puno je teže odgovoriti na to pitanje. Znanstvenici se svejedno time bave godinama. Žele istražiti kako se prije govorilo. Pritom pokušavaju rekonstruirati stare jezične oblike. Američki znanstvenici su upravo došli do zanimljivog otkrića. Analizirali su preko 2.000 jezika. Pritom su posebice ispitivali rečenično ustrojstvo. Rezultati njihovog istraživanja bili su jako zanimljivi. Gotovo polovica jezika je imala S-O-G red riječi u rečenici. To znači da je vrijedio princip subjekt-objekt-glagol. Više od 700 jezika slijedi S-G-O model. I oko 160 jezika funkcionira po sistemu G-S-O. G-O-S model se koristi u oko 40 jezika. 120 jezika imaju mješovite oblike. S druge strane O-G-S i O-S-G su znantno rjeđi sistemi. Dakle, većina ispitanih jezika koristi S-O-G princip. Tu, primjerice, spadaju perzijski, japanski i turski jezik. Većina živih jezika slijedi S-G-O model. Danas u indoeuropskoj porodici jezika prevladava to rečenično ustrojstvo. Istraživači smatraju da se prije govorilo po S-O-G modelu. Na tom su se sistemu temeljili svi jezici. Međutim, tada su se jezici razgranali. Još uvijek se ne zna kako se to desilo. Promjena rečeničnog ustrojstva je morala imati neki razlog. Budući da u evoluciji nadvlada samo ono što ima prednosti...