Gdje je najbliža pošta?
እ- ዘ----ምምሕ-ር ፖስ--ኣበ--ኣሎ?
እ_ ዘ___ ም____ ፖ__ ኣ__ ኣ__
እ- ዘ-ረ- ም-ሕ-ር ፖ-ት ኣ-ይ ኣ-?
-------------------------
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ?
0
i-ī z-k-’-r-be m-mi--------po-iti-ab-yi -lo?
i__ z________ m_________ p_____ a____ a___
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- a-e-i a-o-
--------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
Gdje je najbliža pošta?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ?
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi abeyi alo?
Je li daleko do najbliže pošte?
እቲ --ረ- ም-ሕ-ር-ፖስ- --- ድ-?
እ_ ዘ___ ም____ ፖ__ ር__ ድ__
እ- ዘ-ረ- ም-ሕ-ር ፖ-ት ር-ቕ ድ-?
-------------------------
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ?
0
itī z-ḵ’ereb- m--i--idar- -o-i-- --h---̱-- diy-?
i__ z________ m_________ p_____ r______ d____
i-ī z-k-’-r-b- m-m-h-i-a-i p-s-t- r-h-u-̱-i d-y-?
-------------------------------------------------
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
Je li daleko do najbliže pošte?
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ?
itī zeḵ’erebe mimiḥidari positi riḥuḵ’i diyu?
Gdje je najbliži poštanski sandučić?
እ- ዝቐረ---ስት-ቦክስ(ንደ-ዳ-ታ------)-ኣ-ይ -ሎ?
እ_ ዝ___ ፖ______________ ም____ ኣ__ ኣ__
እ- ዝ-ረ- ፖ-ት-ቦ-ስ-ን-ብ-በ-ት ም-ታ-) ኣ-ይ ኣ-?
-------------------------------------
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ?
0
i-ī ziḵ’e---e --s--i--ok--i(n--e-i---etat- -i-ita--)--b-yi al-?
i__ z________ p___________________________ m________ a____ a___
i-ī z-k-’-r-b- p-s-t---o-i-i-n-d-b-d-b-t-t- m-’-t-w-) a-e-i a-o-
----------------------------------------------------------------
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
Gdje je najbliži poštanski sandučić?
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ?
itī ziḵ’erebe positi-bokisi(nidebidabetati mi’itawi) abeyi alo?
Trebam nekoliko poštanskih marki.
ንዓ- ቅሩ- ---ን-ብ-ቤ ስተምፕ-ት የ-ልየኒ።
ን__ ቅ__ ና_ ን____ ስ_____ የ_____
ን-ይ ቅ-ብ ና- ን-ብ-ቤ ስ-ም-ታ- የ-ል-ኒ-
------------------------------
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ።
0
ni-ay--k-ir--i--ayi---d-b----ē-site-----ati -ed-l-y-n-።
n_____ k______ n___ n_________ s___________ y__________
n-‘-y- k-i-u-i n-y- n-d-b-d-b- s-t-m-p-t-t- y-d-l-y-n-።
-------------------------------------------------------
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
Trebam nekoliko poštanskih marki.
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ።
ni‘ayi k’irubi nayi nidebidabē sitemipitati yediliyenī።
Za razglednicu i pismo.
ን-ደ --ታን ን-ደ----በ-።
ን__ ካ___ ን__ ደ_____
ን-ደ ካ-ታ- ን-ደ ደ-ዳ-ን-
-------------------
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን።
0
niḥ------ritani-nih---e --bida-e-i።
n_____ k_______ n_____ d__________
n-h-a-e k-r-t-n- n-h-a-e d-b-d-b-n-።
------------------------------------
niḥade karitani niḥade debidabeni።
Za razglednicu i pismo.
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን።
niḥade karitani niḥade debidabeni።
Kolika je poštarina za Ameriku?
ና- -መ-ካ -----ክ-ደ-----ሕ?
ና_ ኣ___ መ___ ክ___ ይ____
ና- ኣ-ሪ- መ-ደ- ክ-ደ- ይ-ጽ-?
-----------------------
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ?
0
na-- am--ī-a--e--dedī ----de-----be-s-i-̣-?
n___ a______ m_______ k_______ y__________
n-b- a-e-ī-a m-s-d-d- k-n-d-y- y-b-t-’-h-i-
-------------------------------------------
nabi amerīka mesidedī kinideyi yibets’iḥi?
Kolika je poštarina za Ameriku?
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ?
nabi amerīka mesidedī kinideyi yibets’iḥi?
Koliko je težak paket?
እ--ካር-ን ---ቱ-ክ--- -ዩ?
እ_ ካ___ ከ___ ክ___ ድ__
እ- ካ-ቶ- ከ-ደ- ክ-ደ- ድ-?
---------------------
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ?
0
i-- -ari-on- -e--d--u-k--idey-----u?
i__ k_______ k_______ k_______ d____
i-ī k-r-t-n- k-b-d-t- k-n-d-y- d-y-?
------------------------------------
itī karitoni kebidetu kinideyi diyu?
Koliko je težak paket?
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ?
itī karitoni kebidetu kinideyi diyu?
Mogu li ga poslati zračnom poštom?
ብ-የር----ት- ክ---እኽ-ል-ዲየ?
ብ___ [____ ክ__ እ___ ዲ__
ብ-የ- [-ስ-] ክ-ዶ እ-እ- ዲ-?
-----------------------
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ?
0
b-----r---pos---]-ki---o ---i’--i ----?
b_______ [_______ k_____ i______ d____
b-’-y-r- [-o-i-i- k-s-d- i-̱-’-l- d-y-?
---------------------------------------
bi’ayeri [positi] kisedo iẖi’ili dīye?
Mogu li ga poslati zračnom poštom?
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ?
bi’ayeri [positi] kisedo iẖi’ili dīye?
Koliko dugo traje dok stigne?
ክ-ደይ ክወ-- ኢ- -ሳብ-ዝ-ጽሕ?
ክ___ ክ___ ኢ_ ክ__ ዝ____
ክ-ደ- ክ-ስ- ኢ- ክ-ብ ዝ-ጽ-?
----------------------
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ?
0
ki--de-- --w---d- -y- k---b----bets-i--i?
k_______ k_______ ī__ k_____ z__________
k-n-d-y- k-w-s-d- ī-u k-s-b- z-b-t-’-h-i-
-----------------------------------------
kinideyi kiwesidi īyu kisabi zibets’iḥi?
Koliko dugo traje dok stigne?
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ?
kinideyi kiwesidi īyu kisabi zibets’iḥi?
Gdje mogu telefonirati?
ኣበ--ክድው---ኽእ-?
ኣ__ ክ___ እ____
ኣ-ይ ክ-ው- እ-እ-?
--------------
ኣበይ ክድውል እኽእል?
0
a-ey--ki--w-l--i-̱i’il-?
a____ k_______ i_______
a-e-i k-d-w-l- i-̱-’-l-?
------------------------
abeyi kidiwili iẖi’ili?
Gdje mogu telefonirati?
ኣበይ ክድውል እኽእል?
abeyi kidiwili iẖi’ili?
Gdje je najbliža telefonska govornica?
እ- --ረ- ክፍ- ተ-ፎን -በ---ሎ?
እ_ ዝ___ ክ__ ተ___ ኣ__ ኣ__
እ- ዝ-ረ- ክ-ሊ ተ-ፎ- ኣ-ይ ኣ-?
------------------------
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ?
0
it- ---̱’--ebe k----- t---f--i-a-----alo?
i__ z________ k_____ t_______ a____ a___
i-ī z-k-’-r-b- k-f-l- t-l-f-n- a-e-i a-o-
-----------------------------------------
itī ziḵ’erebe kifilī telefoni abeyi alo?
Gdje je najbliža telefonska govornica?
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ?
itī ziḵ’erebe kifilī telefoni abeyi alo?
Imate li telefonske kartice?
ካ---ተ-ፎን ኣለ-- -ዩ-?
ካ__ ተ___ ኣ___ ዲ_ ?
ካ-ድ ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዲ- ?
------------------
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ?
0
k--i-i-t-l--o-- al----i dī-u-?
k_____ t_______ a______ d___ ?
k-r-d- t-l-f-n- a-e-u-i d-y- ?
------------------------------
karidi telefoni alekumi dīyu ?
Imate li telefonske kartice?
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ?
karidi telefoni alekumi dīyu ?
Imate li telefonski imenik?
መ------ፎን-ኣ--ም---?
መ___ ተ___ ኣ___ ዲ__
መ-ሓ- ተ-ፎ- ኣ-ኩ- ዲ-?
------------------
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ?
0
met-’i-̣-fi --le-oni -le-umi ----?
m_________ t_______ a______ d____
m-t-’-h-a-i t-l-f-n- a-e-u-i d-y-?
----------------------------------
mets’iḥafi telefoni alekumi dīyu?
Imate li telefonski imenik?
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ?
mets’iḥafi telefoni alekumi dīyu?
Znate li pozivni broj za Austriju?
መ-ተዊ---- -- --ስ-ርያ--ፈል--ዲ-?
መ___ ቁ__ ና_ ኣ_____ ት___ ዲ__
መ-ተ- ቁ-ሪ ና- ኣ-ስ-ር- ት-ል- ዲ-?
---------------------------
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ?
0
me-ite----’----i------i-a--------y---i---i--o---h--?
m_______ k________ n___ a__________ t________ d____
m-’-t-w- k-u-s-i-ī n-y- a-i-i-i-i-a t-f-l-t-o d-h-a-
----------------------------------------------------
me’itewī k’uts’irī nayi awisitiriya tifelit’o dīẖa?
Znate li pozivni broj za Austriju?
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ?
me’itewī k’uts’irī nayi awisitiriya tifelit’o dīẖa?
Trenutak, pogledat ću.
ሓ----ከ - ----የ።
ሓ___ ከ ፣ ክ_____
ሓ-ሳ- ከ ፣ ክ-ኢ-የ-
---------------
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ።
0
h-a-i-----ke-፣-kiri’ī‘-e።
ḥ_______ k_ ፣ k_________
h-a-i-a-i k- ፣ k-r-’-‘-e-
-------------------------
ḥanisa‘i ke ፣ kiri’ī‘ye።
Trenutak, pogledat ću.
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ።
ḥanisa‘i ke ፣ kiri’ī‘ye።
Veza je stalno zauzeta.
መ--ር -ታ-ዙ -- ዘሎ ።
መ___ ተ___ እ_ ዘ_ ።
መ-መ- ተ-ሒ- እ- ዘ- ።
-----------------
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ።
0
m-sim--i-t-t-h---u-iyu -elo ።
m_______ t_______ i__ z___ ።
m-s-m-r- t-t-h-ī-u i-u z-l- ።
-----------------------------
mesimeri tetaḥīzu iyu zelo ።
Veza je stalno zauzeta.
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ።
mesimeri tetaḥīzu iyu zelo ።
Koji ste broj birali?
ናብ ኣየ-- ቁጽሪ ኢ-ም- ---ም?
ና_ ኣ___ ቁ__ ኢ___ ዊ____
ና- ኣ-ና- ቁ-ሪ ኢ-ም- ዊ-ኩ-?
----------------------
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም?
0
n-b---ye-ay- k’---’ir- īh-u-ide-w--ik--i?
n___ a______ k________ ī______ w________
n-b- a-e-a-i k-u-s-i-ī ī-̱-m-d- w-l-k-m-?
-----------------------------------------
nabi ayenayi k’uts’irī īẖumide wīlikumi?
Koji ste broj birali?
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም?
nabi ayenayi k’uts’irī īẖumide wīlikumi?
Morate prvo birati nulu!
ኣ--ምኩም-ዜ--ክ-ገብ- ኣ---።
ኣ_____ ዜ_ ክ____ ኣ____
ኣ-ዲ-ኩ- ዜ- ክ-ገ-ሩ ኣ-ኩ-።
---------------------
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም።
0
a--’-dī----m--zēro-kit-ge------le----።
a___________ z___ k_________ a_______
a-̱-e-ī-i-u-i z-r- k-t-g-b-r- a-e-u-i-
--------------------------------------
aḵ’edīmikumi zēro kitigebiru alekumi።
Morate prvo birati nulu!
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም።
aḵ’edīmikumi zēro kitigebiru alekumi።