Zbirka izraza

hr Redni brojevi   »   ar ‫الأعداد الترتيبية‬

61 [šezdeset i jedan]

Redni brojevi

Redni brojevi

‫61 [واحد وستون]‬

61 [wahd wastun]

‫الأعداد الترتيبية‬

[al'aedad altartibiat]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski arapski igra Više
Prvi mjesec je siječanj. ‫-لش-- -لأ-ل ---ك-ن-ن---ثان--‬ ‫----- ا---- ه- ك---- ا------- ‫-ل-ه- ا-أ-ل ه- ك-ن-ن ا-ث-ن-.- ------------------------------ ‫الشهر الأول هو كانون الثاني.‬ 0
a---ah--al----- hu -an-n al----ni-. a------ a------ h- k---- a--------- a-s-a-r a-'-w-l h- k-n-n a-t-a-n-a- ----------------------------------- alshahr al'awal hu kanun althaania.
Drugi mjesec je veljača. ‫--شه- ا---ن- -و ش-ا-.‬ ‫----- ا----- ه- ش----- ‫-ل-ه- ا-ث-ن- ه- ش-ا-.- ----------------------- ‫الشهر الثاني هو شباط.‬ 0
als--h--al-hthani -- sh-b-t-. a------ a-------- h- s------- a-s-a-r a-t-t-a-i h- s-a-a-a- ----------------------------- alshahr alththani hu shabata.
Treći mjesec je ožujak. ‫--------ث-لث--- آ-ار-‬ ‫----- ا----- ه- آ----- ‫-ل-ه- ا-ث-ل- ه- آ-ا-.- ----------------------- ‫الشهر الثالث هو آذار.‬ 0
als-----a-t-t-a--th -u-----r-. a------ a---------- h- a------ a-s-a-r a-t-t-a-i-h h- a-h-r-. ------------------------------ alshahr alththalith hu adhara.
Četvrti mjesec je travanj. ‫ا-س-هر -لر-بع-ه--ن-س--.‬ ‫------ ا----- ه- ن------ ‫-ل-ش-ر ا-ر-ب- ه- ن-س-ن-‬ ------------------------- ‫السشهر الرابع هو نيسان.‬ 0
al--sha-r --r---i-----nisan. a-------- a------- h- n----- a-s-s-a-r a-r-a-i- h- n-s-n- ---------------------------- alsashahr alrrabie hu nisan.
Peti mjesec je svibanj. ‫---ه--الخ--------ي-ر-‬ ‫----- ا----- ه- أ----- ‫-ل-ه- ا-خ-م- ه- أ-ا-.- ----------------------- ‫الشهر الخامس هو أيار.‬ 0
a---ah- al-h-mi- h--'--ar-n. a------ a------- h- '------- a-s-a-r a-k-a-i- h- '-y-r-n- ---------------------------- alshahr alkhamis hu 'ayarun.
Šesti mjesec je lipanj. ‫ال--ر ا-س--س هو حز---ن-‬ ‫----- ا----- ه- ح------- ‫-ل-ه- ا-س-د- ه- ح-ي-ا-.- ------------------------- ‫الشهر السادس هو حزيران.‬ 0
a-sh-hr a-ss---- hu --zi-a--. a------ a------- h- h-------- a-s-a-r a-s-a-i- h- h-z-r-n-. ----------------------------- alshahr alssadis hu hazirana.
Šest mjeseci je pola godine. ‫ا-أ-هر---ستة -بار- -ن-ن-ف -ن--‬ ‫------ ا---- ع---- ع- ن-- س---- ‫-ل-ش-ر ا-س-ة ع-ا-ة ع- ن-ف س-ة-‬ -------------------------------- ‫الأشهر الستة عبارة عن نصف سنة.‬ 0
al'a-hh-r -l--- e-b--at-e-- n-f---. a-------- a---- e------ e-- n-- s-- a-'-s-h-r a-s-t e-b-r-t e-n n-f s-. ----------------------------------- al'ashhur alstt eibarat ean nsf sn.
Siječanj, veljača, ožujak, ‫--نو--الثا--------،--ذ---‬ ‫----- ا------ ش---- آ----- ‫-ا-و- ا-ث-ن-، ش-ا-، آ-ا-،- --------------------------- ‫كانون الثاني، شباط، آذار،‬ 0
k--un-al--t-a-i, --i-a-, -d-a-, k---- a--------- s------ a----- k-n-n a-t-t-a-i- s-i-a-, a-h-r- ------------------------------- kanun alththani, shibat, adhar,
travanj, svibanj i lipanj. ‫-يسان، أ--ر، -زي----‬ ‫------ أ---- ح------- ‫-ي-ا-، أ-ا-، ح-ي-ا-.- ---------------------- ‫نيسان، أيار، حزيران.‬ 0
ny--a-- '--a-r--,---zi--n-. n------ '-------- h-------- n-a-a-, '-y-a-u-, h-z-r-n-. --------------------------- nyasan, 'ayaarun, hazirana.
Sedmi mjesec je srpanj. ‫ا-شهر--------ه- ت-وز.‬ ‫----- ا----- ه- ت----- ‫-ل-ه- ا-س-ب- ه- ت-و-.- ----------------------- ‫الشهر السابع هو تموز.‬ 0
a--ha---al-s-b-e h----mu--. a------ a------- h- t------ a-s-a-r a-s-a-i- h- t-m-z-. --------------------------- alshahr alssabie hu tamuza.
Osmi mjesec je kolovoz. ‫-ل--- -ل---- -و-آب.‬ ‫----- ا----- ه- آ--- ‫-ل-ه- ا-ث-م- ه- آ-.- --------------------- ‫الشهر الثامن هو آب.‬ 0
a-shah- -lth---m-n--u --a. a------ a--------- h- a--- a-s-a-r a-t-t-a-i- h- a-a- -------------------------- alshahr alththamin hu aba.
Deveti mjesec je rujan. ‫ا-شه---ل-اس- -و-أيل---‬ ‫----- ا----- ه- أ------ ‫-ل-ه- ا-ت-س- ه- أ-ل-ل-‬ ------------------------ ‫الشهر التاسع هو أيلول.‬ 0
al--ahr --t-a-ie hu 'a---l. a------ a------- h- '------ a-s-a-r a-t-a-i- h- '-y-u-. --------------------------- alshahr alttasie hu 'aylul.
Deseti mjesec je listopad. ‫ا---ر -لع--- -و ت-رين -لأ-ل-‬ ‫----- ا----- ه- ت---- ا------ ‫-ل-ه- ا-ع-ش- ه- ت-ر-ن ا-أ-ل-‬ ------------------------------ ‫الشهر العاشر هو تشرين الأول.‬ 0
als-ahr-a-e-s-i- h-----h----a-'-wl-. a------ a------- h- t------ a------- a-s-a-r a-e-s-i- h- t-s-r-n a-'-w-a- ------------------------------------ alshahr aleashir hu tishrin al'awla.
Jedanaesti mjesec je studeni. ‫-لشه- ا--ا-- -ش- -----ري--ا-----.‬ ‫----- ا----- ع-- ه- ت---- ا------- ‫-ل-ه- ا-ح-د- ع-ر ه- ت-ر-ن ا-ث-ن-.- ----------------------------------- ‫الشهر الحادي عشر هو تشرين الثاني.‬ 0
a--ha----lh-di-eshr -u--is--in al--aan-. a------ a----- e--- h- t------ a-------- a-s-a-r a-h-d- e-h- h- t-s-r-n a-t-a-n-. ---------------------------------------- alshahr alhadi eshr hu tishrin althaani.
Dvanaesti mjesec je prosinac. ‫ا-شه- ا--------ر ه---------لأو-.‬ ‫----- ا----- ع-- ه- ك---- ا------ ‫-ل-ه- ا-ث-ن- ع-ر ه- ك-ن-ن ا-أ-ل-‬ ---------------------------------- ‫الشهر الثاني عشر هو كانون الأول.‬ 0
alsh-h- a---a-y-e-h--h--k---- --'awal-. a------ a------ e--- h- k---- a-------- a-s-a-r a-t-a-y e-h- h- k-n-n a-'-w-l-. --------------------------------------- alshahr althany eshr hu kanun al'awala.
Dvanaest mjeseci je jedna godina. ‫----نا ع-ر-----ً هي---ارة -- --ة-‬ ‫------ ع-- ش---- ه- ع---- ع- س---- ‫-ل-ث-ا ع-ر ش-ر-ً ه- ع-ا-ة ع- س-ة-‬ ----------------------------------- ‫الاثنا عشر شهراً هي عبارة عن سنة.‬ 0
al---hna -s----h-raa- -i -i-ar-t--a- -a-at-. a------- e--- s------ h- e------ e-- s------ a-a-t-n- e-h- s-h-a-n h- e-b-r-t e-n s-n-t-. -------------------------------------------- alaathna eshr shhraan hi eibarat ean sanata.
Srpanj, kolovoz, rujan, ‫ت---- آب،--يلول-‬ ‫----- آ-- أ------ ‫-م-ز- آ-، أ-ل-ل-‬ ------------------ ‫تموز، آب، أيلول،‬ 0
tmw--,-ab-----lul, t----- a-- '------ t-w-a- a-, '-y-u-, ------------------ tmwza, ab, 'aylul,
listopad, studeni i prosinac. ‫--ري- -ل-و-- ت-ري- -ل--ني، كا-ون-الأ-ل.‬ ‫----- ا----- ت---- ا------ ك---- ا------ ‫-ش-ي- ا-أ-ل- ت-ر-ن ا-ث-ن-، ك-ن-ن ا-أ-ل-‬ ----------------------------------------- ‫تشرين الأول، تشرين الثاني، كانون الأول.‬ 0
t-sh-----a-'-w-- --sh------th---ni, k---- al-a-l. t------- a------ t------ a--------- k---- a------ t-s-i-i- a-'-w-, t-s-r-n a-t-t-a-i- k-n-n a-'-w-. ------------------------------------------------- tishirin al'awl, tishrin alththani, kanun al'awl.

Materinji jezik uvijek ostaje najvažniji jezik

Naš materinji jezik je prvi jezik koji učimo. To se dešava nesvjesno, dakle ne primjećujemo to. Većina ljudi ima samo jedan materinji jezik. Svi ostali jezici uče se kao strani jezici. Naravno da postoje ljudi koji odrastaju uz više jezika. Oni govore te jezike ali većinom različito dobro. Često se i jezici koriste na različit način. Na primjer, jedan jezik se koristi na poslu. Drugi se koristi kod kuće. Koliko dobro govorimo jezik ovisi o više čimbenika. Ako ga učimo kao mala djeca, većinom ga naučimo vrlo dobro. Naš centar za govor je u tim godinama najučinkovitiji. Također je važna učestalost korištenja jezika. Što ga češće koristimo, bolje ga govorimo. Međutim, istraživači vjeruju da čovjek nikad ne može govoriti dva jezika jednako dobro. Jedan jezik je uvijek važniji. Čini se da su eksperimentalna ispitivanja potvrdila tu pretpostavku. Jednom su istraživanju bili podvrgnuti različiti ispitanici. Jedan dio ispitanika je tečno govorio dva jezika. To su bili kineski kao materinji jezik i engleski jezik. Drugi dio ispitanika je govorio samo engleski kao materinji jezik. Ispitanici su morali riješiti jednostavan zadatak na engleskom jeziku. Pritom se mjerila aktivnost njihovog mozga. Zamijećene su razlike u mozgu ispitanika. Kod višejezičnih osoba je posebno bio aktivan jedan dio mozga. Jednojezični ispitanici pak u tom području nisu pokazali nikakvu aktivnost. Obje grupe su jednako brzo i dobro riješile zadatke. Usprkos tomu, Kinezi su preveli sve na svoj materinji jezik...