Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 1   »   px Fazer perguntas 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljanje pitanja 1

Postavljanje pitanja 1

62 [sessenta e dois]

Fazer perguntas 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski portugalski (BR) igra Više
učiti a------- /-es---ar a------- / e------ a-r-n-e- / e-t-d-r ------------------ aprender / estudar 0
Uče li učenici puno? Os alu--s apren--- -u---? O- a----- a------- m----- O- a-u-o- a-r-n-e- m-i-o- ------------------------- Os alunos aprendem muito? 0
Ne, oni uče malo. Não,--pren-em--o-co. N--- a------- p----- N-o- a-r-n-e- p-u-o- -------------------- Não, aprendem pouco. 0
pitati pe-gu-tar p-------- p-r-u-t-r --------- perguntar 0
Pitate li često učitelja? Fa---uit-s ----u-t-s ao p---e-s--? F-- m----- p-------- a- p--------- F-z m-i-a- p-r-u-t-s a- p-o-e-s-r- ---------------------------------- Faz muitas perguntas ao professor? 0
Ne, ne pitam ga često. N--- nã--l-- -e--u-to---itas-v-z-s. N--- n-- l-- p------- m----- v----- N-o- n-o l-e p-r-u-t- m-i-a- v-z-s- ----------------------------------- Não, não lhe pergunto muitas vezes. 0
odgovoriti r-s---der r-------- r-s-o-d-r --------- responder 0
Odgovorite, molim Vas. Res-o---,-----f-vor. R-------- p-- f----- R-s-o-d-, p-r f-v-r- -------------------- Responda, por favor. 0
Odgovaram. E- -------o. E- r-------- E- r-s-o-d-. ------------ Eu respondo. 0
raditi tra--lhar t-------- t-a-a-h-r --------- trabalhar 0
Radi li on upravo? E------á-tr-----ando? E-- e--- t----------- E-e e-t- t-a-a-h-n-o- --------------------- Ele está trabalhando? 0
Da, on upravo radi. S--, ele -st- t--balhan-o. S--- e-- e--- t----------- S-m- e-e e-t- t-a-a-h-n-o- -------------------------- Sim, ele está trabalhando. 0
dolaziti v-r-- -h---r v-- / c----- v-r / c-e-a- ------------ vir / chegar 0
Dolazite li? Vo-ê-v--? V--- v--- V-c- v-m- --------- Você vem? 0
Da, dolazimo odmah. S-m,--á va---. S--- j- v----- S-m- j- v-m-s- -------------- Sim, já vamos. 0
stanovati mo-ar m---- m-r-r ----- morar 0
Stanujete li u Berlinu? V--ê-mo-a-e---e-l-m? V--- m--- e- B------ V-c- m-r- e- B-r-i-? -------------------- Você mora em Berlim? 0
Da, stanujem u Berlinu. Si-, -or- em-B-r--m. S--- m--- e- B------ S-m- m-r- e- B-r-i-. -------------------- Sim, moro em Berlim. 0

Tko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude oblikovati rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer tko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Također smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovito oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj tko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inozemstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!