Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 1   »   sq Bёj pyetje 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljanje pitanja 1

Postavljanje pitanja 1

62 [gjashtёdhjetёedy]

Bёj pyetje 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski albanski igra Više
učiti mё-oj m---- m-s-j ----- mёsoj 0
Uče li učenici puno? A mё---n--shumё--x-n----? A m------ s---- n-------- A m-s-j-ё s-u-ё n-ё-ё-i-? ------------------------- A mёsojnё shumё nxёnёsit? 0
Ne, oni uče malo. J-, -ёs--nё--a-. J-- m------ p--- J-, m-s-j-ё p-k- ---------------- Jo, mёsojnё pak. 0
pitati p--s p--- p-e- ---- pyes 0
Pitate li često učitelja? A-e--y---i --pesh-mё-u--in? A e p----- s----- m-------- A e p-e-n- s-p-s- m-s-e-i-? --------------------------- A e pyesni shpesh mёsuesin? 0
Ne, ne pitam ga često. Jo,--u--- -ye- ---e--. J-- n-- e p--- s------ J-, n-k e p-e- s-p-s-. ---------------------- Jo, nuk e pyes shpesh. 0
odgovoriti p--gji-j-m p--------- p-r-j-g-e- ---------- pёrgjigjem 0
Odgovorite, molim Vas. Pё---i-j-n-- j- l--em. P----------- j- l----- P-r-j-g-u-i- j- l-t-m- ---------------------- Pёrgjigjuni, ju lutem. 0
Odgovaram. Un- pё-g--g-e-. U-- p---------- U-ё p-r-j-g-e-. --------------- Unё pёrgjigjem. 0
raditi punoj p---- p-n-j ----- punoj 0
Radi li on upravo? A--- -u-o- -i-ta-i? A p- p---- a- t---- A p- p-n-n a- t-n-? ------------------- A po punon ai tani? 0
Da, on upravo radi. Po--ai ---p-non. P-- a- p- p----- P-, a- p- p-n-n- ---------------- Po, ai po punon. 0
dolaziti vij v-- v-j --- vij 0
Dolazite li? A --n-? A v---- A v-n-? ------- A vini? 0
Da, dolazimo odmah. Po---- vi-mё -a--. P-- p- v---- t---- P-, p- v-j-ё t-n-. ------------------ Po, po vijmё tani. 0
stanovati b--oj b---- b-n-j ----- banoj 0
Stanujete li u Berlinu? A --no-- -ё Be-lin? A b----- n- B------ A b-n-n- n- B-r-i-? ------------------- A banoni nё Berlin? 0
Da, stanujem u Berlinu. Po, un- --n-j -- B-rl--. P-- u-- b---- n- B------ P-, u-ё b-n-j n- B-r-i-. ------------------------ Po, unё banoj nё Berlin. 0

Tko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude oblikovati rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer tko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Također smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovito oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj tko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inozemstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!