Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 1   »   ur ‫سوال پوچھنا 1‬

62 [šezdeset i dva]

Postavljanje pitanja 1

Postavljanje pitanja 1

‫62 [باسٹھ]‬

basath

‫سوال پوچھنا 1‬

[sawal karna]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski urdu igra Više
učiti ‫س-کھن-‬ ‫------- ‫-ی-ھ-ا- -------- ‫سیکھنا‬ 0
s--kh-a s------ s-e-h-a ------- seekhna
Uče li učenici puno? ‫ک-- -ل-- -ہت----- رہے----؟‬ ‫--- ط--- ب-- س--- ر-- ہ---- ‫-ی- ط-ب- ب-ت س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ 0
kya --l---bohat seek- r--ay----n? k-- t---- b---- s---- r---- h---- k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------- kya talba bohat seekh rahay hain?
Ne, oni uče malo. ‫نہ-ں، و--کم سی-- --ے--یں-‬ ‫----- و- ک- س--- ر-- ہ---- ‫-ہ-ں- و- ک- س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ 0
nahi- ----k-----ekh----ay-h--- n---- w-- k-- s---- r---- h--- n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------ nahi, woh kam seekh rahay hin-
pitati ‫--چ-نا‬ ‫------- ‫-و-ھ-ا- -------- ‫پوچھنا‬ 0
p-oc-na p------ p-o-h-a ------- poochna
Pitate li često učitelja? ‫------ --ثر است-- سے سوال کر-ے ہ-ں؟‬ ‫--- آ- ا--- ا---- س- س--- ک--- ہ---- ‫-ی- آ- ا-ث- ا-ت-د س- س-ا- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------- ‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ 0
ky----- a-sar t-a-h-r s---a-a--kart- h--n? k-- a-- a---- t------ s- s---- k---- h---- k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
Ne, ne pitam ga često. ‫نہ--- میں-اکثر -وال -ہیں---ت- ہوں-‬ ‫----- م-- ا--- س--- ن--- ک--- ہ---- ‫-ہ-ں- م-ں ا-ث- س-ا- ن-ی- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------ ‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ 0
nah---m-in ---a----wa--n----ka-t- hoon n---- m--- a---- s---- n--- k---- h--- n-h-, m-i- a-s-r s-w-l n-h- k-r-a h-o- -------------------------------------- nahi, mein aksar sawal nahi karta hoon
odgovoriti ‫--ا- ----‬ ‫---- د---- ‫-و-ب د-ن-‬ ----------- ‫جواب دینا‬ 0
jaw-b--ena j---- d--- j-w-b d-n- ---------- jawab dena
Odgovorite, molim Vas. ‫-ہر-ا----ر--- ---ب د----ے-‬ ‫------- ک- ک- ج--- د------- ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ج-ا- د-ج-ی--- ---------------------------- ‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ 0
m-h-r-a-i k-- ----a--- d-ja--- m-------- k-- k- j---- d---- - m-h-r-a-i k-r k- j-w-b d-j-y - ------------------------------ meharbani kar ke jawab dijay -
Odgovaram. ‫-ی- -واب دیتا ہو--‬ ‫--- ج--- د--- ہ---- ‫-ی- ج-ا- د-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں جواب دیتا ہوں-‬ 0
m-in-jawa--de-a--o-n m--- j---- d--- h--- m-i- j-w-b d-t- h-o- -------------------- mein jawab deta hoon
raditi ‫کام کرنا‬ ‫--- ک---- ‫-ا- ک-ن-‬ ---------- ‫کام کرنا‬ 0
ka-m----na k--- k---- k-a- k-r-a ---------- kaam karna
Radi li on upravo? ‫-یا -ہ--ب-ی-کام-ک- رہا-ہ--‬ ‫--- و- ا--- ک-- ک- ر-- ہ--- ‫-ی- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ-؟- ---------------------------- ‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ 0
k-a -o- --h-------kar --h--ha-? k-- w-- a--- k--- k-- r--- h--- k-a w-h a-h- k-a- k-r r-h- h-i- ------------------------------- kya woh abhi kaam kar raha hai?
Da, on upravo radi. ‫-ی ہ--،-و- --ھی--ام -ر-ر-- -ے-‬ ‫-- ہ--- و- ا--- ک-- ک- ر-- ہ--- ‫-ی ہ-ں- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ--- -------------------------------- ‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ 0
j---ha-n, w-h a--i-kaam-kar-r-ha --i-- j-- h---- w-- a--- k--- k-- r--- h-- - j-e h-a-, w-h a-h- k-a- k-r r-h- h-i - -------------------------------------- jee haan, woh abhi kaam kar raha hai -
dolaziti ‫---‬ ‫---- ‫-ن-‬ ----- ‫آنا‬ 0
aa-a a--- a-n- ---- aana
Dolazite li? ‫آئی--‬ ‫------ ‫-ئ-ے-‬ ------- ‫آئیے؟‬ 0
aa-iy-e? a------- a-y-y-e- -------- aayiyae?
Da, dolazimo odmah. ‫-ی -----ہ- -و--- --ے ہ---‬ ‫-- ہ--- ہ- ف---- آ-- ہ---- ‫-ی ہ-ں- ہ- ف-ر-ً آ-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ 0
j-e---a-,-h-m---r-n--t-y-h-n- j-- h---- h-- f---- a--- h--- j-e h-a-, h-m f-r-n a-a- h-n- ----------------------------- jee haan, hum foran atay hin-
stanovati ‫-ہ-ا‬ ‫----- ‫-ہ-ا- ------ ‫رہنا‬ 0
rehna r---- r-h-a ----- rehna
Stanujete li u Berlinu? ‫--ا آ- -ر-ن-میں---ت- ہ--؟‬ ‫--- آ- ب--- م-- ر--- ہ---- ‫-ی- آ- ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ 0
ky- a-- B-r-i--me-n -eh--y-hain? k-- a-- B----- m--- r----- h---- k-a a-p B-r-i- m-i- r-h-a- h-i-? -------------------------------- kya aap Berlin mein rehtay hain?
Da, stanujem u Berlinu. ‫ج- ہ----می- برل- م-- -ہ---ہ---‬ ‫-- ہ--- م-- ب--- م-- ر--- ہ---- ‫-ی ہ-ں- م-ں ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ 0
je- --a-,-m----Berl-n -e-n ------h-on j-- h---- m--- B----- m--- r---- h--- j-e h-a-, m-i- B-r-i- m-i- r-h-a h-o- ------------------------------------- jee haan, mein Berlin mein rehta hoon

Tko želi govoriti, mora pisati!

Učenje stranih jezika nije uvijek jednostavno. Učenicima je u početku posebno teško govoriti. Mnogi se ne usude oblikovati rečenice na novom jeziku. Previše se boje pravljenja grešaka. Za takve učenike pisanje može biti dobro rješenje. Jer tko želi naučiti dobro govoriti, morao bi što više pisati! Pisanje nam pomaže u prilagođavanju na novi jezik. To ima mnogo razloga. Pisanje funkcionira drugačije od govorenja. To je puno složeniji proces. Kod pisanja duže razmišljamo o izboru riječi. Na taj način naš mozak radi intenzivnije s novim jezikom. Također smo kod pisanja puno opušteniji. Na naš odgovor nitko ne čeka. Tako se naš strah od stranog jezika lagano smanjuje. Osim toga, pisanje potiče našu kreativnost. Osjećamo se slobodnijima te se više igramo s novim jezikom. Pisanje nam daje više vremena od govorenja. A također podupire naše pamćenje! Međutim, najveća prednost pisanja je njegov distancirani oblik. To znači da možemo pomno pratiti ishod svog jezika. Sve vidimo jasno ispred sebe. Na taj način možemo sami ispravljati svoje greške i pritom učiti. Sadržaj pisanja na novom jeziku u principu nije važan. Važno je samo redovito oblikovati rečenice u pisanom obliku. Onaj tko želi vježbati, neka potraži prijatelja za dopisivanje iz inozemstva. Nakon nekog vremena će se s njim i osobno upoznati. Vidjet ćete: Tada će govorenje biti mnogo jednostavnije!