Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 2   »   lv Uzdot jautājumus 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Postavljanje pitanja 2

63 [sešdesmit trīs]

Uzdot jautājumus 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski latvijski/letonski igra Više
Imam hobi. M-- -- -obij-. M__ i_ h______ M-n i- h-b-j-. -------------- Man ir hobijs. 0
Igram tenis. Es s---ēj- te----. E_ s______ t______ E- s-ē-ē-u t-n-s-. ------------------ Es spēlēju tenisu. 0
Gdje je tenisko igralište? Kur -r---ni-a l--ku--? K__ i_ t_____ l_______ K-r i- t-n-s- l-u-u-s- ---------------------- Kur ir tenisa laukums? 0
Imaš li hobi? Vai t-v i- -ob--s? V__ t__ i_ h______ V-i t-v i- h-b-j-? ------------------ Vai tev ir hobijs? 0
Igram nogomet. Es-spēlēju fu-bo-u. E_ s______ f_______ E- s-ē-ē-u f-t-o-u- ------------------- Es spēlēju futbolu. 0
Gdje je nogometno igralište? K-r -- k-d---u--ol- lau-ums? K__ i_ k___ f______ l_______ K-r i- k-d- f-t-o-a l-u-u-s- ---------------------------- Kur ir kāds futbola laukums? 0
Boli me ruka. M-n---p ro--. M__ s__ r____ M-n s-p r-k-. ------------- Man sāp roka. 0
Noga i ruka me također bole. M-- sā- ar---ā---un-r-k-. M__ s__ a__ k___ u_ r____ M-n s-p a-ī k-j- u- r-k-. ------------------------- Man sāp arī kāja un roka. 0
Gdje je liječnik? Kur-ir ā-s--? K__ i_ ā_____ K-r i- ā-s-s- ------------- Kur ir ārsts? 0
Imam auto. Man-ir-m--ī-a. M__ i_ m______ M-n i- m-š-n-. -------------- Man ir mašīna. 0
Imam i motor. Man i----ī-m-t--ik--. M__ i_ a__ m_________ M-n i- a-ī m-t-c-k-s- --------------------- Man ir arī motocikls. 0
Gdje je parkiralište? Ku--i- ----s----ie--? K__ i_ a_____________ K-r i- a-t-s-ā-v-e-a- --------------------- Kur ir autostāvvieta? 0
Imam pulover. Man-i--d-emper--. M__ i_ d_________ M-n i- d-e-p-r-s- ----------------- Man ir džemperis. 0
Imam također jaknu i traperice. Ma- ir ar- j-ka--n -----i. M__ i_ a__ j___ u_ d______ M-n i- a-ī j-k- u- d-i-s-. -------------------------- Man ir arī jaka un džinsi. 0
Gdje je perilica rublja? Ku--ir v---s --z-ā--m- m-šī--? K__ i_ v____ m________ m______ K-r i- v-ļ-s m-z-ā-a-ā m-š-n-? ------------------------------ Kur ir veļas mazgājamā mašīna? 0
Imam tanjur. M-- -r-š-īv-s. M__ i_ š______ M-n i- š-ī-i-. -------------- Man ir šķīvis. 0
Imam nož, vilicu i žlicu. M-n ir n-z--, --------un -a--t-. M__ i_ n_____ d______ u_ k______ M-n i- n-z-s- d-k-i-a u- k-r-t-. -------------------------------- Man ir nazis, dakšiņa un karote. 0
Gdje su sol i papar? Ku- -r-sā------p-pa--? K__ i_ s___ u_ p______ K-r i- s-l- u- p-p-r-? ---------------------- Kur ir sāls un pipari? 0

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezične podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik također aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi također imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tijekom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to točno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Budući da se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tomu se puno priča...