Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 2   »   no Stille spørsmål 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Postavljanje pitanja 2

63 [sekstitre]

Stille spørsmål 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski norveški igra Više
Imam hobi. J-g--a--e- h--b-. J-- h-- e- h----- J-g h-r e- h-b-y- ----------------- Jeg har en hobby. 0
Igram tenis. J-g --i--e- ---n--. J-- s------ t------ J-g s-i-l-r t-n-i-. ------------------- Jeg spiller tennis. 0
Gdje je tenisko igralište? Hvo- fi--e----- e---e-----a--? H--- f----- d-- e- t---------- H-o- f-n-e- d-t e- t-n-i-b-n-? ------------------------------ Hvor finnes det en tennisbane? 0
Imaš li hobi? H-r-du en -ob-y? H-- d- e- h----- H-r d- e- h-b-y- ---------------- Har du en hobby? 0
Igram nogomet. Je--spi-ler ---ball. J-- s------ f------- J-g s-i-l-r f-t-a-l- -------------------- Jeg spiller fotball. 0
Gdje je nogometno igralište? H------nnes -et--n-fo-ba-l-a--? H--- f----- d-- e- f----------- H-o- f-n-e- d-t e- f-t-a-l-a-e- ------------------------------- Hvor finnes det en fotballbane? 0
Boli me ruka. Armen-m-n v-r--r. A---- m-- v------ A-m-n m-n v-r-e-. ----------------- Armen min verker. 0
Noga i ruka me također bole. F-----og--å--e--min ver--r-ogs-. F---- o- h----- m-- v----- o---- F-t-n o- h-n-e- m-n v-r-e- o-s-. -------------------------------- Foten og hånden min verker også. 0
Gdje je liječnik? H--- -r det -n-l--e? H--- e- d-- e- l---- H-o- e- d-t e- l-g-? -------------------- Hvor er det en lege? 0
Imam auto. Je---ar-------. J-- h-- e- b--- J-g h-r e- b-l- --------------- Jeg har en bil. 0
Imam i motor. J-g--ar en mot-r--k-el--g--. J-- h-- e- m---------- o---- J-g h-r e- m-t-r-y-k-l o-s-. ---------------------------- Jeg har en motorsykkel også. 0
Gdje je parkiralište? Hv---er-----en -ar----ngs--ass? H--- e- d-- e- p--------------- H-o- e- d-t e- p-r-e-i-g-p-a-s- ------------------------------- Hvor er det en parkeringsplass? 0
Imam pulover. Je--ha- e--g-nser. J-- h-- e- g------ J-g h-r e- g-n-e-. ------------------ Jeg har en genser. 0
Imam također jaknu i traperice. J-- -a- ogs- -n-----e-og en--on-e-ib-k-e. J-- h-- o--- e- j---- o- e- d------------ J-g h-r o-s- e- j-k-e o- e- d-n-e-i-u-s-. ----------------------------------------- Jeg har også en jakke og en dongeribukse. 0
Gdje je perilica rublja? Hv-r e--vask--as-----? H--- e- v------------- H-o- e- v-s-e-a-k-n-n- ---------------------- Hvor er vaskemaskinen? 0
Imam tanjur. J-g--ar-e- t---e-k--. J-- h-- e- t--------- J-g h-r e- t-l-e-k-n- --------------------- Jeg har en tallerken. 0
Imam nož, vilicu i žlicu. J----ar -n-kn--,-e- g-ff-- -- en---j-. J-- h-- e- k---- e- g----- o- e- s---- J-g h-r e- k-i-, e- g-f-e- o- e- s-j-. -------------------------------------- Jeg har en kniv, en gaffel og en skje. 0
Gdje su sol i papar? Hvo--er--a----- -ep-er? H--- e- s--- o- p------ H-o- e- s-l- o- p-p-e-? ----------------------- Hvor er salt og pepper? 0

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezične podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik također aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi također imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tijekom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to točno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Budući da se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tomu se puno priča...