Zbirka izraza

hr Postavljanje pitanja 2   »   ro Să pui întrebări 2

63 [šezdeset i tri]

Postavljanje pitanja 2

Postavljanje pitanja 2

63 [şaizeci şi trei]

Să pui întrebări 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski rumunjski igra Više
Imam hobi. Am-- ---iu--. A- o p------- A- o p-s-u-e- ------------- Am o pasiune. 0
Igram tenis. Eu jo--t---s. E- j-- t----- E- j-c t-n-s- ------------- Eu joc tenis. 0
Gdje je tenisko igralište? U-de---te ----eren--e-te--s? U--- e--- u- t---- d- t----- U-d- e-t- u- t-r-n d- t-n-s- ---------------------------- Unde este un teren de tenis? 0
Imaš li hobi? T--a--o p-s---e? T- a- o p------- T- a- o p-s-u-e- ---------------- Tu ai o pasiune? 0
Igram nogomet. Eu---- -o---l. E- j-- f------ E- j-c f-t-a-. -------------- Eu joc fotbal. 0
Gdje je nogometno igralište? U-d--este -- -e--n d--------? U--- e--- u- t---- d- f------ U-d- e-t- u- t-r-n d- f-t-a-? ----------------------------- Unde este un teren de fotbal? 0
Boli me ruka. Mă d-are-----u-. M- d---- b------ M- d-a-e b-a-u-. ---------------- Mă doare braţul. 0
Noga i ruka me također bole. P-cio--- -i-m-na ----o- de -se-e-ea. P------- ş- m--- m- d-- d- a-------- P-c-o-u- ş- m-n- m- d-r d- a-e-e-e-. ------------------------------------ Piciorul şi mâna mă dor de asemenea. 0
Gdje je liječnik? Un-e---t--m-d----? U--- e--- m------- U-d- e-t- m-d-c-l- ------------------ Unde este medicul? 0
Imam auto. Am --m--in-. A- o m------ A- o m-ş-n-. ------------ Am o maşină. 0
Imam i motor. A---i - -ot--icl--ă. A- ş- o m----------- A- ş- o m-t-c-c-e-ă- -------------------- Am şi o motocicletă. 0
Gdje je parkiralište? U--e-es-e ---ar----? U--- e--- o p------- U-d- e-t- o p-r-a-e- -------------------- Unde este o parcare? 0
Imam pulover. Am-un---lov--. A- u- p------- A- u- p-l-v-r- -------------- Am un pulover. 0
Imam također jaknu i traperice. A- şi-o ja-h-tă -i --pe-e-he-de---u--. A- ş- o j------ ş- o p------ d- b----- A- ş- o j-c-e-ă ş- o p-r-c-e d- b-u-i- -------------------------------------- Am şi o jachetă şi o pereche de blugi. 0
Gdje je perilica rublja? U--- --t- o-maşină--e----lat? U--- e--- o m----- d- s------ U-d- e-t- o m-ş-n- d- s-ă-a-? ----------------------------- Unde este o maşină de spălat? 0
Imam tanjur. A----far-ur--. A- o f-------- A- o f-r-u-i-. -------------- Am o farfurie. 0
Imam nož, vilicu i žlicu. Am -n--uţ-t--o------liţă----o--i---r-. A- u- c----- o f-------- ş- o l------- A- u- c-ţ-t- o f-r-u-i-ă ş- o l-n-u-ă- -------------------------------------- Am un cuţit, o furculiţă şi o lingură. 0
Gdje su sol i papar? U-de--ă-e---s--- -i-----r? U--- g----- s--- ş- p----- U-d- g-s-s- s-r- ş- p-p-r- -------------------------- Unde găsesc sare şi piper? 0

Tijelo reagira na jezik

Govor se obrađuje u našem mozgu. Naš mozak je aktivan pri slušanju ili čitanju. To se može izmjeriti različitim metodama. No, ne reagira samo naš mozak na jezične podražaje. Nova istraživanja pokazuju da jezik također aktivira naše tijelo. Naše tijelo radi kad čuje ili čita određene riječi. To su prije svega riječi koje opisuju tjelesne reakcije. Riječ osmijeh je dobar primjer za to. Kad čitamo tu riječ, pokreće se naši mišići smijeha. Negativne riječi također imaju mjerljiv učinak. Primjer za to je riječ bol . Kad je čitamo, naše tijelo pokazuje blagu reakciju bola. Moglo bi se dakle reći da oponašamo ono što pročitamo ili čujemo. Što je jezik slikovitiji, tim više reagiramo na njega. Precizan opis ima za posljedicu jaku reakciju. Za jednu studiju se mjerila aktivnost tijela. Ispitanicima su pokazivane različite riječi. To su bile pozitivne i negativne riječi. Izraz lica ispitanika mijenjao se tijekom ispitivanja. Varirali su pokreti usta i čela. To dokazuje da jezik ima veliki utjecaj na nas. Riječi su više od pukog sredstva za komunikaciju. Naš mozak prevodi jezik u govor tijela. Još uvijek nije istraženo kako to točno funkcionira. Moguće je da će rezultati istraživanja imati posljedice. Liječnici raspravljaju o najboljem tretmanu pacijenata. Budući da se mnogo bolesnih ljudi mora podvrgnuti dugim terapijama. I pri tomu se puno priča...